I. Introduction
The term koiné comes from the Greek word koinè ‘common’, referring to the variety of Greek that became the lingua franca, or common language, of the eastern Mediterranean area during the Hellenistic period. It has since been applied to many other languages that share certain features with the original Greek koine.
Inspired by the Hellenistic tradition, a number of Arabists used the term to refer to two historical types of Arabic varieties: the pre-Islamic poetic koine and the military or urban dialect koine of the early periods of the Arab conquest.
The poetic koine, which refers to a literary use, will not be dealt with here, although many authors have suggested a dialectal base to this literary koine. The concept of a military or urban koine has been used to explain the emergence and development of what are called the modern Arabic dialects or "Middle Arabic". Not all Arabists agree with this hypothesis and other models have been proposed. The debate around the concepts of koine turns around the role of contact phenomena in the emergence of modern Arabic dialects.
The term ‘koineization’ refers to a process of interdialect contact leading to an amount of linguistic restructuring. A dialect koine is the stabilized mixed variety that results from this process. Koineization usually, but not always, implies that the most peculiar features of each contact dialect are dropped and that the regular/most common features are selected instead. This implies a certain degree of leveling, but without radical restructuring, unlike pidginization. To speak in terms ot koineization rather than language mixing or pidginization means that the varieties in contact are considered to be sub-varieties of the same linguistic system.
The concept of koineization has also been used to describe the changes that are occurring in many contemporary dialects following movements of population and urbanization. This implies that these changes are due to interdialectal contact as much as to Classical–dialectal contact (diglossia). The historical situation was dealt with in a number of theoretical articles, which became classic references in the field. The contemporary situation has been approached in numerous works describing specific local situations (urban, rural, or Bedouin), but few papers offer a wider perspective of the contemporary dynamics.
… /…
The term koiné comes from the Greek word koinè ‘common’, referring to the variety of Greek that became the lingua franca, or common language, of the eastern Mediterranean area during the Hellenistic period. It has since been applied to many other languages that share certain features with the original Greek koine.
Inspired by the Hellenistic tradition, a number of Arabists used the term to refer to two historical types of Arabic varieties: the pre-Islamic poetic koine and the military or urban dialect koine of the early periods of the Arab conquest.
The poetic koine, which refers to a literary use, will not be dealt with here, although many authors have suggested a dialectal base to this literary koine. The concept of a military or urban koine has been used to explain the emergence and development of what are called the modern Arabic dialects or "Middle Arabic". Not all Arabists agree with this hypothesis and other models have been proposed. The debate around the concepts of koine turns around the role of contact phenomena in the emergence of modern Arabic dialects.
The term ‘koineization’ refers to a process of interdialect contact leading to an amount of linguistic restructuring. A dialect koine is the stabilized mixed variety that results from this process. Koineization usually, but not always, implies that the most peculiar features of each contact dialect are dropped and that the regular/most common features are selected instead. This implies a certain degree of leveling, but without radical restructuring, unlike pidginization. To speak in terms ot koineization rather than language mixing or pidginization means that the varieties in contact are considered to be sub-varieties of the same linguistic system.
The concept of koineization has also been used to describe the changes that are occurring in many contemporary dialects following movements of population and urbanization. This implies that these changes are due to interdialectal contact as much as to Classical–dialectal contact (diglossia). The historical situation was dealt with in a number of theoretical articles, which became classic references in the field. The contemporary situation has been approached in numerous works describing specific local situations (urban, rural, or Bedouin), but few papers offer a wider perspective of the contemporary dynamics.
… /…

Commentaire