Je n'ai jamais lu cette dame. Je suis tombe sur cette video par pure hasard. Par curiosite, je suis aller telecharger un de ses livres traduit en anglais (Arabic As A Secret Song). Je vais peut etre lire ce soir.
Voici un extrait :
“Enclosed in my mother’s language, I only heard what came from her, what was conveyed by her, imposed, received, digested, learned, and spit back out. I didn’t even want to know that Arabic existed. I didn’t speak it. Nor did my mother. She never could. Nor could I. It was the language of my illiterate grandmother, the language of Aïcha and Fatima, also illiterate, and of my father’s friends, who used my mother’s language to talk with my father and mother”
“My mother’s language surrounded me, it still surrounds me. My mother kept me locked away in her language, as though I were still inside her. I locked myself away in books and in the mother tongue—in elementary school, at boarding school, and while studying French literature in France. I learned other languages, but only Latin-based ones.”
Arabic As A Secret Song
Leïla Sebbar
Commentaire