Annonce

Réduire
Aucune annonce.

aide anglais

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Radine va ... Je t aime quand meme

    Commentaire


    • #17
      Radine oui, je le sais
      ..... ish.

      Commentaire


      • #18
        Slt Tabasco


        je crois que dans mon cas "will be "" n'est pas appropriée car je décris le fait que"la température T50 est d'autant plus faible que la surface est élevée"

        que pensez vous ?


        PS : pour le chéque , il sera en dinars DZ maaaliche?
        “The need to impress others causes half the world's woes. Don't add to them. Be real, not impressive." Vernon Howard

        Commentaire


        • #19
          Oui Amoula c est juste. Mais la phrase que je t'ai donné est la plus juste sans verbe c'est pas comme le français, je l'ai montre a un prof ici et il dit que c est la plus juste.

          "The higher the surface area, the lower the T50 value."

          Pour le chèque ca sera gratuit cette fois la prochaine fois essaye de faire le change
          ..... ish.

          Commentaire


          • #20
            Bonsoir,

            je crois que dans mon cas "will be "" n'est pas appropriée car je décris le fait que"la température T50 est d'autant plus faible que la surface est élevée"

            que pensez vous ?
            je maintiens mon premier avis:

            "The higher the surface area is, the lower the T50 value will be."

            Si je reformule ta phrase: plus la surface est élevée plus la température T50 est faible.

            Tu établis une comparaison (entre deux états) d'ou une phrase complexe et donc deux propositions c'est à dire deux verbes!.

            "The higher the surface area, the lower the T50 value."
            Franchement deux propositions juxtaposées (sans verbe!) en anglais sous-entendre le verbe d'état "be" dans ce contexte j'ai du mal après je suis pas prof!

            Commentaire


            • #21
              Moi aussi softkah, j ai du mal, parce que je pense Français, mais ce prof c est un anglais
              ..... ish.

              Commentaire


              • #22
                mais ce prof c est un anglais
                Ma foi! Non mais je te crois Tabasco, c'est pas évident à cerner au niveau linguistique.

                Commentaire


                • #23
                  Envoyé par amoula
                  je crois que dans mon cas "will be "" n'est pas appropriée car je décris le fait que"la température T50 est d'autant plus faible que la surface est élevée"

                  que pensez vous ?
                  Au contraire, sans "will be", ta phrase "the higher the surface area is the lower the T50 Value " est grammaticallement incorrecte. L'emploi des temps présent/futur (is/will be) est plus qu'approprié. Si je ne me trompe, il y a une relation de cause à effet entre "higher surface area" et "lower T50 value", sinon une relation d'antécédence/conséquence. Il y a donc une précédence causale ou logique, ce qui s'exprime bien par l'emploi de "is/will be" (la précédence n'est pas forcément temporelle.)



                  Envoyé par Tabasco
                  Oui Amoula c est juste. Mais la phrase que je t'ai donné est la plus juste sans verbe c'est pas comme le français, je l'ai montre a un prof ici et il dit que c est la plus juste.

                  "The higher the surface area, the lower the T50 value."
                  En Anglais comme en Français, les constructions sans verbe (verbless clauses) sont généralement des propositions subordonnées (subordinate or dependent clause), et en tant que telles, sont liées aux propositions principales et ne sont pas utilisées en isolement. L'exception reste leur emploi dans des consructions telles que les slogans ou les mots d'esprit par exemple, ou en creative writing, mais pas dans des écrits formels.
                  ¬((P(A)1)¬A)

                  Commentaire


                  • #24
                    merci

                    Salam et saha 3idkoum

                    "the higher the surface area is, the lower are the isoconversion temperatures"

                    voilà la phrase que j'ai gardé à la fin et elle a été acceptée dans un journal international..

                    merci à vous tous pour votre aide!!!
                    “The need to impress others causes half the world's woes. Don't add to them. Be real, not impressive." Vernon Howard

                    Commentaire


                    • #25
                      Bonjour Amoula, oui cette phrase est beaucoup plus scientifique, compréhensible et est grammaticalement juste, c'est pour cela que dés le début je t'avais demandé de nous dire ce que tu veux dire en français d'abord vu que c'est de la physique,il faut que le coté calcul soit juste aussi.

                      Commentaire


                      • #26
                        slt amoula bjr et saha aidek de ma part j utilise ce site il est tres intressent


                        http://www.reverso.net/
                        vaut mieux regretter ce quand on a fait , que regretter de ne rien faire ......DIDO

                        Commentaire


                        • #27
                          c est resultat qui ma été donné

                          the higher the surface area is, the lower are the iso conversion temperatures

                          bonne courage
                          vaut mieux regretter ce quand on a fait , que regretter de ne rien faire ......DIDO

                          Commentaire


                          • #28
                            merci Dido et saha 3iddek

                            j'essaie d'éviter de rédiger en français et traduire par la suite!!! Bien que mon nglais ne soit pas très on, j'essaie justement de l'améliorer en rédigeant directement en anglais et de me faire corriger par la suite.

                            merci pour le lien !
                            “The need to impress others causes half the world's woes. Don't add to them. Be real, not impressive." Vernon Howard

                            Commentaire


                            • #29
                              je t emprie khetito mais il propose en outre la fonction de corecteur
                              vaut mieux regretter ce quand on a fait , que regretter de ne rien faire ......DIDO

                              Commentaire

                              Chargement...
                              X