@mage: Si Amar n'existe pas, pourquoi as-tu écrit cela?
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Bon orthographe en arabe? (Documents Algériens)
Réduire
X
-
Salam Aleykoum,
@mage: Tu dis ça après avoir lu le topic ou tu le savais déjà bien avant que j'ouvre le sujet?/!\ Retrouvez toutes les informations pratiques liées au Passeport Biométrique sur la première page du topic "Consulat,Passeport Biométrique, galères... ".
Commentaire
-
j'ai un parent dans même cas que toi :
Enfrançais = amar
En arabe = عمر
Mais il m'a laissé entendre que dernièrement on lui écrit :Amar ===> اعمر avec un "Alif" "ا" (au début prénom).
Puisque ça tracasse à ce point, il vaut mieux voir avec des gens de l'état civil du consulat ou de la mairie.Dernière modification par mage, 14 avril 2015, 18h48.Curriculum vitæ : "Je suis né et depuis... j'improvise !!"
Commentaire
-
@mage:
Ton parent qui s'appelle Amar, on lui a déjà écrit عمر sur des documents officiels?
Autant عمار existe et se lit "Amaaar" autant اعمر je ne connais pas...
Ce qui me tracasse c'est que ce soit au Consulat ou ailleurs, personne ne me dit la même chose.../!\ Retrouvez toutes les informations pratiques liées au Passeport Biométrique sur la première page du topic "Consulat,Passeport Biométrique, galères... ".
Commentaire
-
Ce sont les employés des maries et dairas qui créent ces problèmes.
Ils nous ont faire voir de toutes les couleurs : 3ayssi pour Aissa, Boubequeur pou Boubekeur, S'3id pour Saaîd, Ammar pou 3'mar...
Dans un bulletin établi par un bureau de main-d'œuvre, le nom et prénom sont écrits en minuscule...ou zid ou zid
Commentaire
-
Salam Aleykoum,
@mage: Il y a de l'arabe sur sa Carte d'identité Algérienne? Sur la mienne, tout est écrit en Français.../!\ Retrouvez toutes les informations pratiques liées au Passeport Biométrique sur la première page du topic "Consulat,Passeport Biométrique, galères... ".
Commentaire
-
stile92
Wa alaykoum assalam
ce que tu doit veiller c'est que ton prenom soit toujours ecris de la meme manière que ce soit en français ou en arabe.
et si un agent de l'etat civil commence à dire que le nom arabe ne correspond pas à celui en français , tu lui répond le premier agent de l'etat civil l'a ecrit
عمر ,avec "choultate" merci de le garder comme c'est écrit sur mes document officiel
Commentaire
-
Salam Aleykoum,
@mertaw:
Sur mes documents n' y a pas de "shoultates" justement. Et apparemment il n' y en a jamais sur les documents Algériens.
Il est écrit comme ça sur mon 12S et mon Passeport Biométrique: عمر
Et, malheureusement, il est lu "Omar" par un grand nombre de personnes. Voilà le hic.
/!\ Retrouvez toutes les informations pratiques liées au Passeport Biométrique sur la première page du topic "Consulat,Passeport Biométrique, galères... ".
Commentaire
-
@mertaw:
Sur mes documents n' y a pas de "shoultates" justement. Et apparemment il n' y en a jamais sur les documents Algériens.
Il est écrit comme ça sur mon 12S et mon Passeport Biométrique: عمر
Et, malheureusement, il est lu "Omar" par un grand nombre de personnes. Voilà le hic.
l'essentiel c'est que sur tes papiers officiels , ton prenom garde tjs la meme ecritre tant en arabe qu'en français, et tu insiste là dessus à chaque que tu fais sortir un document
Il est écrit comme ça sur mon 12S et mon Passeport Biométrique: عمر
et si un jour un adminitratif te dis mais ammar ne s'ecrit pas عمر tu lui dis "je sait et c'est le premier agent de l'etat civil l'a ecrit
عمر ,avec "choultate" et stp écrit le comme c'est ecrit sur mes document officiel "
Commentaire
-
@mertaw:
Tout d'abord garde ton calme
Ensuite, je pense que tu n'as pas bien saisi mon problème.
Si l'écriture arabe de l'un des mes prénoms est erronée car elle ne correspond pas à l'écriture française, je ne vois pas l'intérêt de l'avoir sur l'ensemble de mes documents Algériens.
Si عمر ne se lit pas Amar/Am'r mais uniquement Omar, faire en sorte qu'il soit toujours écrit de cette façon partout ne m'apportera rien.
Lorsque j'ai ouvert ce topic, mon but était (et l'est toujours) de savoir si عمر se lisait uniquement Omar ou bien s'il pouvait aussi se lire Am'r/ Amar.
Malheureusement, je ne suis sûr de rien car j'ai eu plusieurs versions auprès des personnes interrogées. Consulat compris.
Enfin, les "choultates" n'existent pas dans les documents officiels et ce n'est pas dans ma nature de raconter des histoires.
Mon but est d'avoir sur,mes documents, l’orthographe arabe correspondant à l'orthographe française.
Dernière modification par stile92, 17 avril 2015, 19h24./!\ Retrouvez toutes les informations pratiques liées au Passeport Biométrique sur la première page du topic "Consulat,Passeport Biométrique, galères... ".
Commentaire
-
Lorsque j'ai ouvert ce topic, mon but était (et l'est toujours) de savoir si عمر se lisait uniquement Omar ou bien s'il pouvait aussi se lire Am'r/ Amar.
Malheureusement, je ne suis sûr de rien car j'ai eu plusieurs versions auprès des personnes interrogées. Consulat compris.
t'as deux solution soit tu fait comme je t'ai dis dans mon précédent message, soit tu fais une procedure de correction de prénom , et là c'est une langue demarche et si tu as des maarif ça peut se regler rapidement
Commentaire
-
@mertaw:
Pas besoin de me mettre des majuscules et du gras
Bah voilà, il te suffisait de me dire ça depuis le début. Cela aurait été plus simple...
Mais bon, un énième avis différent.
Merci quand même l'ami.Dernière modification par stile92, 17 avril 2015, 22h40./!\ Retrouvez toutes les informations pratiques liées au Passeport Biométrique sur la première page du topic "Consulat,Passeport Biométrique, galères... ".
Commentaire
Commentaire