Mabrouk c’est moubarek retravaillé un p'ti chouia pour faire algérien... grincheux et chauvin.
J'rigole.
J'rigole.
c la règle même de la construction des substantifs en langue arabe..
ce qui donne environ les participes présent et passé en français
moubarak : felicitant
mabrouk : felicité
ya hasra'e et on se dit porter l'étendard arabe !!

ومما يذكّر ويؤنث: السماء والسلطان والطريق والسبيل والسكين والسرى والحال والحانوت والآل والهدى والضحى والقدر والصاع والمسك والسلّم، والسلّم وجمعه سلاليم
un jour on fera une étude sur les emprunts de l'arabe post-coranique (qui justifient le dbl genre, on retrouve ça en franglais) ce qui donne, ma foi une très belle langue, avec une grammaire vulnérable..
une telle d'étude nous sortira un peu de nos amnésies.
Commentaire