Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Traduction arabe svp

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Du coup, étant donné qu'où h'habite la communauté arabe est large, je me demande si changer le prénom de mon fils ou pas.
    avec ou sans " r " Une fois grandi il sera la risée de ses copains arabes et il t en voudra surement
    vaut mieux le changer pdt qu il est encore temps
    أصبحنا أمة طاردة للعلماء مطبلة للزعماء

    Commentaire


    • #17
      mais Doc, le "r", il y est ! ça n'a aucune connotation vulgaire avec tu ne penses pas ?
      ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

      Commentaire


      • #18
        le "r", il y est ! ça n'a aucune connotation vulgaire avec tu ne penses pas ?
        Bonjour GLP
        Apparement oui mais des gamins du même âge constamment aux aguets du moindre prétexte pour s éclater , ils ne l entendent pas de cette façon
        أصبحنا أمة طاردة للعلماء مطبلة للزعماء

        Commentaire


        • #19
          Bonjour Doc,
          Chez nous en Algérie, certains noms de familles sont tellement vulgaires qu'on ne peut les citer en familles.

          Commentaire


          • #20
            Bonjour El Corso
            hahaha oui j en connais des familles
            mais dans ce cas il est toujours possible de changer de patronyme
            أصبحنا أمة طاردة للعلماء مطبلة للزعماء

            Commentaire


            • #21
              oui, il faudrait même une "hamla wataniya" (compagne nationale) de changement de patronymes. comme celle de déminage qu'on a lancé depuis l'indépendance.

              Envoyé par DocRemady
              Apparement oui mais des gamins du même âge constamment aux aguets du moindre prétexte pour s éclater , ils ne l entendent pas de cette façon
              je ne l'avais pas considéré de cet angle là :/
              ça peut être moche en effet.
              ----| GLP © production 1886 - 2016 . All rights reserved |----

              Commentaire


              • #22
                carpdiem,

                ça craint les discussions chez vous !
                Ma dzidech ta3wed.:18:
                My will is strong,it's my won't that is weak.

                Commentaire


                • #23
                  Wel mnervia 3lah
                  En tout cas on parle pas comme ça pour que ça parte après en fou rire général!
                  Pour faire la gueule vous faites travailler 65 muscles, pour sourire 10 suffisent. Alors souriez ...

                  Commentaire


                  • #24
                    carpdiem,

                    En tout cas on parle pas comme ça pour que ça parte après en fou rire général!
                    Le fou rire c'est lorsque vous (mes respects aux algerois) dites "el qa3" pour le par-terre ou bien "el za3ka" pour les cheveux etc...alors que chez nous c'est des gros mots.On est quite s'haybi.
                    Chaque region a son language,comme partout dans le monde;un p'ti exemple:en Angleterre ou aux USA on dit "fag" pour un homo et pour les Cockneys de Londres cela veut dire une cigarette,mais nul ne denigre l'autre.
                    Le fou rire general c'est lorsque toute l'Algerie dit "couscous" face a un saoudien ou a un bouffeur de foul.Cela ne fait pas de nous un peuple mal eduque,au contraire le couscous s'est repandu a travers toute l'Europe.
                    C'est comme ca qu'il faut voir les choses.
                    My will is strong,it's my won't that is weak.

                    Commentaire


                    • #25
                      Je n'ose même pas participer ...

                      je déteste ce mot, je préfère un autre beaucoup plus classe mais je n'ose pas l’écrire aussi ...

                      Commentaire


                      • #26
                        guediri

                        On est complètement d'accord, j'ai fait l’expérience dernièrement en parlant d'escargots à des Kabyles vers Bejaïa ...
                        Pour faire la gueule vous faites travailler 65 muscles, pour sourire 10 suffisent. Alors souriez ...

                        Commentaire


                        • #27
                          Du coup, "Artaï" ce n'est pas la bonne transcription de ce mot.
                          Ca m'embête vraiment le changer son prénom...

                          Donc, l'information de ces liens est erronée ?
                          http://dico.franco-arabe.over-******...-82726874.html
                          http://www.la-souris-deglinguee.com/lexique/artai.htm

                          Et la signification d'Artaï est le fils du premier habitant de mon pays, selon la légende.

                          Merci beaucoup à tous.

                          Commentaire

                          Chargement...
                          X