Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Apprendre la darija !

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #76
    @Boubitis

    Si c'est au temps.
    Non, c'est faux. Le temps n'a rien a voir là dedans !

    Revois tes cours Boubitis

    Je suis déçu et je retire ma demande d'amitié
    J'accepte ton retrait de demande d'amitié
    N'est jamais déçu celui qui s'attend au pire !

    Commentaire


    • #77
      Esprit,

      Tu me fais rappeler une de mes ex. Ma3za wallaw taret.

      Au temps est une expression utilisée dans l'armée qui signifie le moment à partir duquel les soldats faisaient l'exercice pour garder le rythme.

      « Au temps ! » signifie qu’il faut donc reprendre depuis le début, selon le bon rythme et « Au temps pour moi» . Cela veut simplement dire « je me suis trompé, désolé, on reprend depuis le début.»

      De rien.

      Commentaire


      • #78
        @Boubitis

        Autant pour moi serait une forme elliptique de C’est autant pour moi, sous-entendu C’est autant d’erreur que l’on peut mettre à mon actif.

        Cette expression serait à rattacher à autant pour le brodeur, expression dont l’utilisation est attestée dès le XVIIe siècle.

        La graphie au temps pour moi, dérivée d’une ancienne expression venant de l’armée française, est parfois employée en substitut.
        Donc la tienne n'est qu'un substitut et ne saurait être l'utilisation courante et correcte !
        N'est jamais déçu celui qui s'attend au pire !

        Commentaire


        • #79


          Merci Beehive. La famille Djam'i tnahi el ghouma.
          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • #80
            Je te réserve un siège à l'académie française.

            Commentaire


            • #81
              De rien Rosella, l'actrice est top

              Commentaire


              • #82
                Je te réserve un siège à l'académie française
                J'aime la langue française certes mais mes ambitions ne vont pas jusque là !
                N'est jamais déçu celui qui s'attend au pire !

                Commentaire


                • #83
                  Beehive,

                  On n'entend plus parler d'elle. Aurait-elle quitté l'écran ?
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire


                  • #84
                    Rosella, elle s'est probablement marié avec supporteur de NAHD

                    D’après le net, en 2016 Bouchra Okbi a joué dans la série Famille Web
                    Dernière modification par BeeHive, 15 août 2017, 16h48.

                    Commentaire


                    • #85
                      Elle aurait dû choisir un joueur du CRB.
                      Je vais fouiller dans les archives.

                      Bonne fin d'après-midi.
                      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                      Commentaire


                      • #86
                        Rosella, bonne fin d’après midi a toi aussi

                        Commentaire


                        • #87
                          Hello,

                          Ce n'est pas elle qui a épousé un gars des EAU (Machi la Sonade ou Algérienne des eaux)?

                          Commentaire


                          • #88
                            Prononcez le son "a" à la fin pour le singulier et "ette" pour le pluriel

                            Foulard = foulara
                            Table = tabla
                            Lampe = lampa
                            Robe = roba
                            veste = vista
                            Cravatte = cravata (atte)
                            Une banane = banana
                            bassine = bassina
                            jaquette = jaquita (atte)
                            Bobine = bobina
                            Batiment = batima
                            sacoche = sacocha
                            Palette = palita (atte)
                            machine = machina
                            Pompe = pompa
                            Carte = carta (atte)

                            Commentaire


                            • #89
                              Desolee pour l'absence prolongée !

                              On s'est un peu eloigne du sujet mais c'est pas grave. C'etait un plaisir de vous lire et merci d'avoir repondu

                              Commentaire


                              • #90
                                El fishta qui n'est rien d'autre qu'un mot espagnol ; Fiesta et qui a le même sens d'ailleurs , jour de fête ou jour de congé

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X