Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Doublage kabyle - Li mucucu

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    kareena

    Je plaisante ma chère

    Profites bien de la fin de ton retour et de gros bisous pour Alger pour moi


    ../..
    “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

    Commentaire


    • #17
      bonjour

      L'original il porte quel titre ?

      Commentaire


      • #18
        Hello Tite-fée

        " Alvin et les Chipmunks "



        ../..
        “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

        Commentaire


        • #19
          Merci l'impré j'vais voir ça

          Je pense que c'est le plus réussi de tout les doublages en kabyle , y'en a bcp même le monde de Narnia

          Commentaire


          • #20
            Je viens de faire un tour dans mon quartier y a pas. Ils n'ont que des films d'action et rien en kabyle.

            Commentaire


            • #21
              Saha Ftourkoum

              Je ne comprends pas le kabyle mais je trouve le doublage très réussi
              Le bon sens est la chose la mieux partagée du monde... La connerie aussi - Proverbe shadokien

              Commentaire


              • #22



                Mais c'est excellent , pinaise j'ai plus de souffle

                Ada athedjeth adhenehraghh


                Thawla nle3chek
                Dernière modification par Histo, 17 août 2010, 11h24.
                شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

                Commentaire


                • #23
                  Eh c'est génial. Je n'ai rien compris, je ne parle pas kabyle mais j'aime bien écouter pour les sonorités et la musicalité de la langue.
                  « N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte

                  Commentaire


                  • #24
                    non mais moi je suis entrain de la revoir sans arret .



                    C'est à qui la chanson Kabylo indienne à la minute 3:23 ?
                    Dernière modification par Histo, 17 août 2010, 11h35.
                    شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

                    Commentaire


                    • #25
                      génial le doublage ... même les texte

                      Commentaire


                      • #26
                        et une de plus :

                        Hamid nagh yehwaj a coup de pouce
                        شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

                        Commentaire


                        • #27
                          ithoura uy tettajad ara ad douwchagh tran quiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ? !

                          ad kelttuma , la fiancé n l hamid , oulallaaaaaaa

                          Commentaire


                          • #28
                            C'est vrai que les dialogues sont excellent!!!

                            khedhemagh acauchemar!!

                            Commentaire


                            • #29
                              thawla nel3echek
                              شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

                              Commentaire


                              • #30
                                mdr histo

                                et aussi " anessardak ula d itteqchirenik iwaken ur thetesrahay ara " mdr

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X