Elabassi
Muslim = soumis à Dieu, je ne remets pas en cause cette définition,
sauf que la polysémie du mot "Muslim", traduit en français par "Musulman"; (qui comporte aussi le sens : "Donner tout à Dieu") laisse croire qu'il n'est pas approprié de qualifier la soumission de l'animal par le même mot que l'on utilise pour les personnes, car cette soumission n'est pas choisie.
Solayman paix sur lui a demandé à la reine de Saba de venir en état de soumission ( moslimin), mais pas comme croyant à la religion de l'Islam.
sauf que la polysémie du mot "Muslim", traduit en français par "Musulman"; (qui comporte aussi le sens : "Donner tout à Dieu") laisse croire qu'il n'est pas approprié de qualifier la soumission de l'animal par le même mot que l'on utilise pour les personnes, car cette soumission n'est pas choisie.
Commentaire