Pour ceux qui ne comprennent pas le Kabyle et qui sont lents (

Tsxilet arǧu ad-iwen inn-iɣ a kunwi a wid id ussan
Je vous en prie, laissez-moi vous dire ô vous qui êtes venus la prendre
Amek ara awin tin urgi-iɣ cahdet a widen yezrane
Comment pouvaient-ils prendre celle que j'ai attendue, ô temoignez-en vous qui êtes présents
Aggawdhet rebbi rɣ-iɣ, anfeth asbaq-iɣ slam
Ayez pitié, je me consume. Laissez moi lui faire mes adieux
Aǧǧet-iyi ar d atswal-iɣ uqebl ad as t beddelem axxam
Laissez moi la voir avant de lui changer de demeure
A compléter
A kecc yebwin lfarreh-iw s'liyi-d ar d ak inn-iɣ
Ô toi qui emporte ma joie écoutes moi, j'ai à te parler
Yek qessedaɣ-ek id s lɣubn-iw ur iyi ts harrim gw awen i bɣ-iɣ
Je te suis pitoyable ne me refuse pas mes volontés
Ɣas d dqiqa ger w allen-iw ma wallaɣets ferh-aɣ azh-iɣ
La revoir ne serait ce que pour une minute, me comblerai
Yibbwas ma y xaq-it w ul-iw ayit anef-eḍ ar d ats wall-iɣ X2
Un jour si elle manque trop à mon cœur, tu me laissera la revoir x2
A y ataksi arǧu kra tsxilek arǧu ur ts ruhu
Ô taxi attends s'il te plait attends ne t'en va pas
Atsxil-ek amdel tiburra ur ts ruh yid-ek ats eddu
Refermes tes portes qu'elle n'aille pas avec toi
Uqbel ats beddel n neqwa a neffaɣ ar d a nehku
Avant qu'elle ne change de nom, qu'on sortent pour parler
Eǧǧet-iyi ad as heder-aɣ as yek d abrid aneggaru X2
Laissez moi lui parler puisque c'est la toute dernière fois X2
A tidets is yettefen afus wallimt ig sah imetti
Ô vérités qui lui tiennent la main regardez moi pleurer
Tsxilwemt arǧumt drus aken asd dbaε ger wallen-is
Attendez un peu afin que je puisse me fixer entre ses yeux
Aksemt ɣaf udem-is abernus aken ad wali imetti
Ôtez lui de son visage son burnous, qu'elle voir les larmes
Yek ats ruh ats beddel afus maɛac ats wallint w allen-iw 2
Puisqu'elle s'en va changer de main et plus jamais mes yeux ne la reverront X2
Commentaire