Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Ait Manguellet, Inassen

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Ait Manguellet, Inassen

    Ya Elfam! tamourth tuhwadj arraw-is!


  • #2
    Azulus

    tamourth tuhwadj arraw-is!
    ilaq machi d awal kan !

    Une préfèrence pour cette belle chanson aussi...

    Algérie mon beau pays - Slimane Azem.

    Dernière modification par absente, 12 août 2008, 13h17.

    Commentaire


    • #3
      Merci pour vous les filles

      Commentaire


      • #4
        Ya Elfam! tamourth tuhwadj arraw-is!


        Tout à fait nadrit, tout à fait! Tu acceptes donc ma proposition?

        Aya je t'offre cette traduction.


        Dis-leur:

        A ceux que le vent a emportés
        le vent de panique qui a soufflé
        Porte-leur mon message
        Dis-leur ceci:

        Que la malédiction est partie
        Qu'ils peuvent maintenant revenir
        Au pays nous avons trouvé un guide
        Parmi les hommes rares
        qui nous sont restés
        Son père est kabyle des montagnes
        Sa mère est arabe des chleuh
        C'est un vrai dirigeant
        Nous n'admettrons de le perdre
        A sa venue les brumes se dissipèrent
        Au pays, il saura insuffler une âme

        Dis-leur, la malédiction est finie
        De nos querelles, plus de traces
        Dis-leur que nous les attendons
        Le pays a besoin de ses enfants

        Dis-leur de revenir
        Chacun sa place l'attend
        Chez-eux, avec les leurs, ils s'uniront
        Et se réjouiront avec leurs enfants

        Dis-leur, la porte est ouverte
        Abattues les palissades
        Toutes les voies sont libres
        D’étrangers, le pays regorge
        Toutes les saisons
        C’est par milliers qu’ils affluent

        Dis-leur de revenir
        De l’arbitraire, plus de trace
        Le despotisme qu’ils ont connu jadis
        L’on n’évoque même pas son nom
        Les tyrans d’hier
        Et tous les geôliers
        Dans le droit chemin, ils sont revenus
        Et ont compris leurs vraies missions
        L’armée est dans les casernes
        Les fusils ne sont plus que rouilles
        Ni tueurs, ni tués
        Les tordus sont redressés
        Nous sommes sortis des ténèbres
        Nos infortunes sont effacées
        Ceux qui ont pris le maquis
        Grâce à Dieu, ils sont revenus
        Au droit chemin
        Guidés par les bienfaiteurs
        Il n y a plus de chômeurs
        Le peuple entier travaille
        Nul n’est plus dans la détresse
        Sur chaque visage
        La paix est répandue
        Le Bon grain domine l’ivraie
        Les récoltent débordent
        Le paysan se remet à travailler sa terre
        A vendre et à récolter
        Et même les journaux
        Ont appris à dire la vérité

        Dis-leur, la paix est enfin là
        Au printemps elle a donné rendez-vous
        Tous les vœux sont exaucés
        Tout ce dont nous avons longtemps rêvé

        Dis-leur de revenir
        S’ils pouvaient voir les villes
        La beauté qui les accueillera
        Dans chaque rue empruntée
        Ils ne verront et humeront
        Que la rose et le jasmin
        Des filles et garçons
        Main dans la main
        Vont ensemble à l’école

        Le kabyle est enseigné
        Au même titre que l’arabe
        Et le français
        Chacun l’aime et l’apprend
        N’avons-nous par les mêmes ascendants ?

        Dis-leur que ce n’est pas tout
        Il y a tant de chose encore
        S’ils pouvaient voir les mosquées
        De bon musulmans, emplis
        Fraternels et tolérants
        Acceptons l’Eglise chrétienne
        Les juifs ont repris leurs commerces
        Avec eux, nous sommes frères
        A Constantine son pays
        Enrico est marchand de luths

        Dis-leur qu’à leur arrivé à la capitale
        Avec fleurs et sourires
        Ce sont les gouvernants qui les accueilleront
        Ils verront que tout a changé
        Un peuple serein et gai
        Ils trouveront bénédiction et sagesse
        Combien de lui, ils seront contents
        Les cœurs blessés guériront
        Neufs, ils en deviendront
        Oubliées les affres de l’exil
        Des commenceront une nouvelle vie
        Sur leur terre, elle s’épanouira

        Revenez, si vous ne me croyez
        Vous verrez de vos propres yeux
        Les fous tels que nous
        Ont droit de délirer
        Ce que j’ai dit n’est qu’utopie
        Utopie de ceux qui rêvent toujours
        Nous avons tous ici nos rêves
        Ramenez-nous vos rêves, à vous
        Apportez-nous vos rêves
        Dans l’aire des rêves, nous les rajouterons
        Il y a ceux qui les battront
        Du mélange naitra le discernement
        Le battage une fois achevé
        Le bon grain sortira de l’ivraie.


        "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
        Socrate.

        Commentaire


        • #5
          Ya3tik essaha! Il a gardé le meilleur pour la fin:


          Revenez, si vous ne me croyez
          Vous verrez de vos propres yeux
          Les fous tels que nous
          Ont droit de délirer
          Ce que j’ai dit n’est qu’utopie
          Utopie de ceux qui rêvent toujours
          Nous avons tous ici nos rêves
          Ramenez-nous vos rêves, à vous
          Apportez-nous vos rêves
          Dans l’aire des rêves, nous les rajouterons
          Il y a ceux qui les battront
          Du mélange naitra le discernement
          Le battage une fois achevé
          Le bon grain sortira de l’ivraie.

          si cette quiétude à laquelle il aspire et l'assurance d'une vie meilleure qu'il quémande tant dans ce texte seront un jour vérité, mon retour n'aura plus à être discuté!

          en attendant, rêvons de ce jour!
          Dernière modification par absente, 12 août 2008, 17h37.

          Commentaire


          • #6
            seront un jour vérité,
            Ils ne peuvent être vérité à partir du néant ou à partir d'un simple souhait...C'est à nous de faire en sorte pour que celà devienne vérité. Encore une fois "thamouth thehwadj arawiss"
            "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
            Socrate.

            Commentaire


            • #7
              Ils ne peuvent être vérité à partir du néant ou à partir d'un simple souhait...C'est à nous de faire en sorte pour que celà devienne vérité. Encore une fois "thamouth thehwadj arawiss"
              Mais atta atta ya Elfam,

              Ce rêve n'est pas néant j'y travaille, car seul ce travail me permettra de faire de ce souhait une réalité. J'espère juste que je ne suis pas la seule à y penser car "thamouth thehwadj arawiss ilkel anda ma llan"


              Akken is thenna Yemma "thassa n'tassa theghleb thassa", "gma dh gma, ma3na i yeqerban dh 3amirouche"

              Aqlagh netsebib, Rebbi adhi kemmel !

              Commentaire

              Chargement...
              X