Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Je lis ton corps et me cultive

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    mais je t'en prie Fatum!
    tout le plaisir est pour moi...

    Commentaire


    • #32
      @Hidhabi

      Merci pour la version arabe Hidhabi.
      -
      Ce n’est pas un homme, c’est un champignon.
      -

      Commentaire


      • #33
        Ya le Sage, aya ah'chem arrête de piquer les poèmes aux gens, machi même pas ch'bab :
        Loubia bonsoir tu est la première a critiqué un poème que j'ai posté j'ai posté des dizaines aucune critique

        pour ce que j'ai posté tu aurais pu suivre la discution et comprendre pourquoi il a était posté et ce n'était qu'une réponse par erreur et le problème est réglé avec la tierce personne c'est el bahar qui a tout mélangé -- pour le dernier poème j'ai meme précisé le poète et la muse

        ci j'ai tardé a répondre c'est que je n'était pas connecté

        Fatoum ce qui appartiens a jules revient a césard de droit je suis l'ami de tout le monde sur fa

        Commentaire


        • #34
          Bonsoir hidabi veut traduire en application de la charte du forum ce que tu as écrits pour qu'ont puissent lire et comprendre ce que tu as écrits et merçi d'avance

          Commentaire


          • #35
            salut le sage,

            ce que j'ai posté c'est l'original en arabe du poème de ce topic (qui est une traduction en français)
            tu comprends ?

            Commentaire


            • #36
              il y a plusieurs poeme sur ce topic Merçi hidabi j'ai compris pour moi c'est un oubli et j'ai expliqué a loubia merçi hidabi

              Commentaire


              • #37
                Le Sage, ce que Hidhabi a posté en arabe, c'est la version originale du poème qui est l'objet de ce topic, c'est-à-dire le tout premier ! Mais bon, si tu veux à tout prix la traduction en français de ce qu'a mis Hidhabi en arabe, la voici :

                http://www.algerie-dz.com/forums/sho...d.php?t=168900
                -
                Ce n’est pas un homme, c’est un champignon.
                -

                Commentaire


                • #38
                  Le Sage, ce que Hidhabi a posté en arabe, c'est la version originale du poème qui est l'objet de ce topic, c'est-à-dire le tout premier ! Mais bon, si tu veux à tout prix la traduction en français de ce qu'a mis Hidhabi en arabe, la voici :
                  Merçi loubia pour ton explication le premier j'ai meme répondu avec de beau poème sauf celui que tu as critiqué comme je te l'ai expliqué el bahar ma enduit en erreur et il n'a meme pas voulu expliquer ce qu'il a écrit

                  probleme reglé c'était un malentendu merçi encore loubia de ta franchise (le mot ahchem ches nous n'est pas bien on le dit pas sauf pour certains gens qui le méritent sans fois ni loi)

                  Commentaire


                  • #39
                    le mot ahchem ches nous n'est pas bien on le dit pas sauf pour certains gens qui le méritent sans fois ni loi

                    OK ! Pardon, je ne savais pas.
                    -
                    Ce n’est pas un homme, c’est un champignon.
                    -

                    Commentaire


                    • #40
                      OK ! Pardon, je ne savais pas.
                      Pas de mal loubia l'erreur et humaine et nul n'est infaillible

                      Commentaire


                      • #41
                        Si Rachid,

                        De grâce, arrête de mutiler la langue française.
                        Le respect n'est pas qu'un mot crû. Le pratique est aussi essentiel que de le répéter à la longueur de journée.

                        Merci par avance de ta compréhension.

                        Commentaire

                        Chargement...
                        X