Ḥemmleγ allen-iw deg wallen-ik
Am yiṭij mi ara d-ittwali
Ḥemmleγ ad sleγ i ṣṣut-ik
Deg wul-iw i yettγenni
Ḥemmleγ ula d lexyal-ik
Kul mi ara tbeεdeḍ fell-i
Nekk d lḥanna n tudert-ik
Kečč deg igenni-w d tiziri
Am yiṭij mi ara d-ittwali
Ḥemmleγ ad sleγ i ṣṣut-ik
Deg wul-iw i yettγenni
Ḥemmleγ ula d lexyal-ik
Kul mi ara tbeεdeḍ fell-i
Nekk d lḥanna n tudert-ik
Kečč deg igenni-w d tiziri
Traduction très personnelle de ce poème en tamazight:
J'aime tes yeux dans mes yeux
me regardant tel un soleil
J'aime écouter les sons de ta voix
chantant au fond de mon cœur
J'aime jusqu'à la vision de ton ombre
en étant loin de moi
Je suis la paix de ta vie
tu es mon ciel de lune
me regardant tel un soleil
J'aime écouter les sons de ta voix
chantant au fond de mon cœur
J'aime jusqu'à la vision de ton ombre
en étant loin de moi
Je suis la paix de ta vie
tu es mon ciel de lune
Commentaire