Annonce

Réduire
Aucune annonce.

ديوان ديك الجن

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Esma3 Capovic

    En tant que notre expert FA fi omour el hob, y a un truc que j'ai jamais compris, qu'est ce que le foie a a faire la dedans yerham babek? C'est juste pour la rime waqila?

    Commentaire


    • #17
      Vanny

      el gelb wel kebda.. deux organes majeurs.. intimement liées !

      Le cœur .. pour le coup de foudre.
      Le foie.. pour se lier à vie.

      Cette symbiose s'appelle : l'amour !
      En cas de troubles, ça ne se soigne pas..

      C'est tout ce que je sais

      Commentaire


      • #18
        Merci Capovic. Mmala kayen men'ha mashi ghir pour la rime? Dans ce cas, netolbou le3fou wel 3afia, hada wesh ngoulou

        Bonne soirée Capovic, si tu comptes prendre la barque ce soir, prends soin de toi et fais gaffe fi bled el ghorba. Eddallou teshkiw men el 3arbiyet, el gawriyet tani mashi sahlin...

        Ya3ni ce que je veux dire c'est: laken el 3arbiyet s3ab, el gawriyet mashi sahlin, j'espere tkoun f'hamt hadja parce que ana marani fahma walou.

        Moi je vais préparer mes glaces. Si tu as une bonne recette rapide, partage la ici:
        http://www.algerie-dz.com/forums/sho...d.php?t=468140

        Commentaire


        • #19
          Ouiiii.. kayna men'ha.. lol
          el gelb : hameçon
          el kebda : cordon
          Aussi simple que ça..
          La preuve.. ces deux termes nous viennent aussi du temps des abassides !

          Je poserais un autre poème demain (du même poète)..
          Pas fini de l'étudier.. il est un peu long !
          Un texte sorti des tripes..
          Tu vas adorer..

          Pour b'nat el ghorba.. que dire !
          Accommodante et tout ce que tu veux..
          Mais pour ce qui est du don de soi.. rebbi y'djib oeilfermé

          ps :

          pas pour moi les desserts..
          m'y connais pas aux glaces..
          la dernière fois que nous avons partagé des recettes.. je me suis retrouvé à faire du m'helbi

          A ce rythme.. n'dir mouskoutchou kach n'har

          Commentaire


          • #20
            Bonsoir Capo , vanny

            Je découvre
            makountch na3rarf ce Djen , merci Capo

            جَسَّ الطّبيبَ يَدي جَهْلاً فقلتُ لهُ
            إِنَّ المَحَبّةَ في قَلْبي فَخَلِّ يَدي
            Joli ce passage en effet
            Je ne sais pas si tu connais celle là

            الإستماع فن ... والإستيعاب مهارة ... والجواب حكمة ...والتواصل حياة

            Commentaire


            • #21
              Coucou Nassour

              3ach men chafek.. w'sem3ek

              Merci pour le clip..
              Je connaissais pas non plus..

              Commentaire


              • #22
                سِهامُ لحاظٍ مِنْ قِسِيِّ الحواجبِ
                نَظَمْنَ الأسى في القَلْبِ مِنْ كلِّ جانبِ

                غَداةَ كتبنا في الخُدودِ رسائلاً
                بأَطْرافِ أقلامِ الدُّموعِ السّواكِبِ

                تلوحُ على لَبّاتنا ونُحورِنا
                وتبعثُها أَجْفانُنا للتّرائبِ

                وأَلْسُنُنا خُرْسٌ كأنّ خَلاخلاً
                حكينَ دِعَاجاً للحِسانِ الكَواعِبِ

                كَفَتْكَ النّوى عَذْلَ المُعَنّى فأَقْصِري
                بما رُمْتِ فيه مِنْ فراقِ الحبايبِ

                حَنَاهُ الهوى بالشّوقِ حتى كأنّما
                بأحشائِهِ للشّوْقِ لَدْغُ العَقاربِ

                يَبيتُ على فرشِ الضَّنَى مُتَململاً
                قَليلاً تَسَلِّيهِ كثيرَ المصائبِ

                فَريسةَ أشْجانٍ طَريحاً بِكَفِّها
                وما بينَ نابَيْ سَبْعِها والمَخَالبِ

                خَليليَّ خانَ الصَّبْرُ وانْقَطَعَ الكَرَى
                وقد أَحكمتْ عينايَ رَعْيَ الكواكبِ

                خَليليَّ عن عيني سَلا أََنْجُمَ الدُّجى
                تُخَبِّرُ بتَسهيدٍ عريضِ المَناكبِ

                خليليَّ كَمْ مِنْ لَوْعَةٍ قَدْ كَتمتُها
                فأعلنَها دَمْعي لِمُقْلَةِ صاحبي

                وهَتّكِ ستْراً في الحَشَا كان مُسْبَلاً
                على الشّوقِ حتّى عَنّفَتْني أَقاربي

                فما أَفْضَحَ الدَّمْعَ السّكوبَ إذا جرى
                وأَظْهَرَهُ لُطفاً لما في المَغايبِ

                سأكحلُ عيني مِنْ بعيدٍ بنظرةٍ
                إلى نارها بالرَّغمِ مِنْ أَنْفِ راقِبِ

                وهل تَمنعيني نَظْرَةً إِنْ بلغتُها
                ولو زهقت نَفْسُ الغَيورِ المُجانبِ

                وقَلَّ لعيني مِنْ بعيدٍ تأمُّلٌ
                ولَمْ أَرْضَ إلاَّ حينَ عَزَّتْ مطالبي

                فعلّلْتُ نفسي بالذي هو مُقْنعي
                وأَعْرضتُ إعراضَ البغيضِ المجانبِ

                صَفاءً وإخلاصاً وبُقْيا مَوَدَّةٍ
                لِعَهْدِ كريمٍ واصلٍ غيرِ قاضب

                وفي النّفْسِ مِنِّي قَدْ طَوَيْتُ مآرباً
                إلى مَنْ إليها حاجتي ومَآرِبي

                لها مِنْ مَهَاةِ الرَّمْلِ عَيْنٌ كَحيلةٌ
                ومِنْ خُضْرَةِ الرَّيْحانِ خُضْرَةُ شاربِ

                كأن غُلاماً حاذِقاً خَطّهُ لها
                فجاءَ كَنِصْفِ الصَّادِ مِنْ خَطِّ كاتبِ

                أقاتلتي أمّا أَنا فَمُسَالِمٌ
                وأَرْضَى بما تَرْضَيْنَ غيرُ مُحاربِ

                ولكنْ لقومي عندَ قَومِكِ بُغْيَةٌ
                وبينهُمُ فيها قِراعُ الكَتائبِ

                فإنْ تَقتليني تَبعثي الحربَ خدعةً
                علينا فَرَوِّي وانْظُرِي في العَواقِبِ

                فإنْ يَخْلُ لي وجهُ الحبيبِ فإنّني
                سَأَنْشُرُ ما أَضْمَرْتُ بينَ الحَقَائبِ

                وإِلاَّ فإنَّ السِّتْرَ عندي مُكَتّمٌ
                دَفينٌ على مَرِّ اللّيالي الذَّواهِبِ

                لئلاَّ يرى الواشونَ قُرَّةَ أَعْيُنٍ
                ولا يجدوا فينا مَعاباً لعائبِ

                وقَدْ زَعموا أَنِّي بغيركِ مُغْرَمٌ
                وعنكِ عَزُوفٌ كالصَّدوفِ المُوارِبِ

                ولا والثنايا الغُرِّ مِنْ فِيكِ إنَّها
                لكالغَيثِ أَدَّتْهُ أَكُفُّ السّحائبِ

                تَمُجُّ مُداماً عُتِّقَتْ فَتَنَفّسَتْ
                بأَحْشَاءِ سَحٍّ عُدْمُلِيٍّ كراهِبِ

                على قَودِ رحل قائمٍ غير قاعدٍ
                له بُرْنُسٌ يَعْتَدُّهُ في المناسبِ

                تَمَزَّقَ عنها الدَّهْرُ مِنْ طولِ لَبْثِها
                ولَمْ يتمزَّقْ في بلاءِ جلاببِ

                بِجِلْبَابِ نارٍ قَدْ تَجَلْبَبَ جِسْمُها
                وآخر مِنْ طينٍ وليس بلازبِ

                ويغشاهما ثَوْبٌ رقيبٌ سَداؤُهُ
                رقيقُ الحواشي مِنْ نَسيجِ العناكبِ

                طَرقنا أباها في جُيوشٍ من الدُّجا
                وأَيْدي الثُّرَيّا في نواصي المَغَاربِ

                فقامَ إلينا مُسرعاً لسُرورنا
                يُفَدِّي يُحَيِّينا كَبَعْضِ الأَقارِبِ

                فقلتُ لهُ هات المدامَ فإنّنا
                عَكَفْنا عليها مِنْ صُدورِ الرَّكائبِ

                فَشَمّرَ رِدْنَيْهِ وقامَ مُبادراً
                إلى وُقُفٍ شُعْثٍ قيامَ نواصِبِ

                فَشَدَّ على الأَقصى فَضَرَّجَ خصرَهُ
                بمثلِ جَناحٍ مِنْ دَمِ الجوفِ شاخِبِ

                وأقْبَلَ يسعى بالزُّجاجَةِ ضاحكاً
                مُدِلاً بها مُستْبشراً غيرَ خائبِ

                كأنَّ سَحيقَ المِسْكِ في جَنَباتها
                إذا الْتَمَعَتْ تَفْري رداءَ الغَياهِبِ

                كأنَّ نَسيمَ الكأسِ عندَ ردائها
                تَبَسّمُ عودٍ في صُدورِ المحارب

                كأنَّ دموعَ العاشقينَ تَرقرقَتْ
                بِأَكْؤُسها تَجري على كلِّ شاربِ

                لما كنتُ إلاَّ مُقْصَداً بكِ مُغرقاً
                ولستُ إلى أُنثى سِواكِ براغِبِ

                إذاً فرماني الدَّهْرُ عن قَوْسِ هجركُمْ
                بأَسْهُمِهِ ذاتِ الشُّجونِ الصَّوائبِ

                فقلَّ كَرَى عيني لِهَمٍّ مُسَهِّدٍ
                وفِكْرٍ طويلِ الذَّيْلِ بالقلبِ لاعبِ

                Commentaire


                • #23
                  Une poésie océanique..
                  La durée d'un film.. lol
                  h'kaya twila comme on dit..
                  Tout une traversée la vie de ce Dik !!

                  Ce passage m'a fait rire..
                  Le Raï aussi en parle..
                  Coutume q'dima.. hihihi

                  سأكحلُ عيني مِنْ بعيدٍ بنظرةٍ
                  إلى نارها بالرَّغمِ مِنْ أَنْفِ راقِبِ


                  Comme quoi.. rien a changé !
                  wahed y'kehel 3la tofla
                  wel 3ed'yane y'3esou fih

                  Commentaire


                  • #24
                    Il enseignait l'arabe dans la ville de Homs en Syrie..
                    Il jouissait d'une notoriété locale de par son niveau intellectuel..
                    Son avenir était prometteur comme toute personne douée..
                    Puis un beau jour, suite à un voyage, sa vie a basculé !
                    La vie lui joua un mauvais tour..

                    Les deux êtres qu'il affectionnait le plus dans sa vie.. sont morts !
                    Sa femme et son meilleur ami !!
                    qtel'houm fi zoudj.. ensuite hreg'houm !

                    Deux crimes qu'il regretta toute sa vie !!

                    Comme quoi.. nul n'est à l'abri d'un drame.
                    On a beau aimer, beau être aimé.. il suffit d'un rien pour commettre l'irréparable..

                    Commentaire


                    • #25
                      Capovic
                      A ce rythme.. n'dir mouskoutchou kach n'har
                      Hahaha!! Et alors? Il est ou le probleme? Les plus grands chefs du monde sont des hommes. Meme ici en Algérie, j'en connais des hommes wallah eytaybou khir men les femmes les plus expérimentées, meme les gateaux! (mais les gateaux traditionnels en général qui n'ont pas beaucoup de décorations lol).

                      Je pense que c'est un don cuisiner, une passion... un art, on doit aimer la faire sinon c'est pas bon. Par contre ce que j'ai remarqué f les hommes algériens qui cuisinent, en général eyhaslou fi un plat ou deux w yebqaw ey3awdou fih, zaama bah mayna3toush shtarethom

                      Ahlan 3azizati nassour 3ash men shafek f la rubrique poésie... ca fait longtemps tu n'as pas publié un de tes beaux poemes! Fahd Ballan j'ai entendu parler de lui, mais je ne connais pas ses chansons.

                      Je trouve que les hommes poetes ont une maniere clinique de décrire l'amour, au bistouri, l'ordonnance, el mord, edigoutage, el hedda...koun sabou nfawna ya khti hahaha!!

                      La poésie féminine est plus moutassamiha

                      Commentaire


                      • #26
                        Une triste histoire la vie de ce poète..
                        Il était marié à une femme dont il était follement amoureux .. mais sa vie a basculé !
                        Un cousin lui enviait ce bonheur, hélas !!
                        Il lui enviait aussi la complicité qu'éprouvait le poète pour un ami d'enfance..
                        La méchanceté était telle qu'une mise en scène fut élaborée pour rompre l'unique amour et l'unique amitié du poète..
                        La jalousie était telle.. que le cousin eut le dernier mot !
                        Un voyage qu’entreprit le poète se termina en drame..

                        Apprenant que la caravane du poète est sur point de rentrer à Homs, le cousin active son plan..
                        Il informe l'épouse que la caravane s'est faite attaquée par des brigands.. et que son époux est mort.
                        Ensuite, il demande à l'ami du poète d'aller consoler l'épouse.. le temps qu'il aille ramener la dépouille du poète.
                        Et enfin, il accueille son cousin en lui soufflant qu'une rumeur dans la ville laisser entendre que sa femme et son ami entretiendraient une liaison intime durant son absence..

                        Le poète accourt chez lui..
                        Il découvre sa femme et son ami dans une position jugée trop amicale.. et passe à l'acte !
                        D'abord, il les tue.. ensuite, il les brûle !

                        Croyant à un incendie, le voisinage accourt..
                        Et là, la vérité tombe !
                        Le poète apprend que sa femme est innocente..
                        Et que son ami n'a pas approché sa demeure..

                        Le poète ne s'en est plus remis !
                        Il passa le restant dans sa vie.. plongé dans l’alcoolisme !
                        Il noyait son chagrin à l'aide de deux verres dit-on !
                        Un pour l'amour .. et un pour l'amitié !
                        Ces deux thèmes.. reviennent sans cesse dans ses écrits..
                        Les remords, les regrets, n'en parlons pas !
                        Le poète n'avaient que ça..

                        Une triste histoire..

                        Allah Yarham'houm..

                        Commentaire


                        • #27
                          Capovic

                          Ne me dis-pas que tu comprends le 2eme poeme! A part quelques vers, je ne comprends pas grand chose.

                          Mais quelle idée de comparer la poesie arabe avec le Rai! Hahaha! Mais c'est amusant! Pour revenir au foie, on ne trouve pas ce concept dans la poésie francaise par exemple. Ca veut dire qu'ils sont frivoles waqila, ils ne cherchent que le coup de foudre et les grandes sensations, pas de cordon qui tienne

                          Le theme de "el 3edyen" meme chose! On ne le trouve pas dans la poésie francaise ou meme anglaise. Mais en poésie arabe et Rai si! Il est meme tres présent!

                          Sinon l'histoire de ce poete est macabre, ternek d'har qettel qoutala :22:

                          Commentaire


                          • #28
                            re Vanny

                            raki ghalta..

                            Les hommes cuisinent bien pour gagner leur vie..

                            Autre chose.. ça ne se fait pas !
                            Un homme qui prépare un gâteau.. mahouch radjel

                            Commentaire


                            • #29
                              La légende raconte que le cousin a fait son mea-culpa avant de mourir..
                              Sur son lit de mort.. le cousin dévoila sa jalousie maladive et exprima ses remords !

                              Le poète lui pardonna..
                              Que faire d'autre..

                              Le poète à ce sujet ( tiré d'un autre poème) :

                              لَقَدْ أَحْلَلْتُ سِرَّكِ من ضَميري
                              مَكاناً لَمْ يُحِسَّ بِهِ الضَّميرُ
                              فَماتَ بِحَيْثُ ما سَمِعْتْهُ أُذْنٌ
                              فلا يُرْجَى لَهُ أَبَداً نُشُورُ

                              Commentaire


                              • #30
                                Vanny

                                Le theme de "el 3edyen" meme chose! On ne le trouve pas dans la poésie francaise ou meme anglaise. Mais en poésie arabe et Rai si! Il est meme tres présent
                                C'est la vie... lol

                                wach y'djik m'la3reb


                                hahaha

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X