Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Saha L' MARROKI

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    citation:
    -pour toi quand on nous disent Dziri (vous mrarka et twansa) c'est de l'insulte ?
    nous ont vous appel pas les dziri mais "el khawa".

    -L’mrarka et les algériens étaient et sont tj khaoua même si l'atmosphère est tj pollué entre les deux gouvernements
    ceci n'est pas encore clair pour tout le monde.
    l'atmosphere est pollué pas seulement entre ceux qui nous gouvernement mais aussi entre les gouvernés comme les forumistes ici.

    - ca se dit au centre et est d'algerie..a l'ouest ils disent : moghrabi.
    merci pour l'info.

    - Moi je dirais pas que c'est une insulté mais c'est vrai qu'on utilise le terme "marouki" dans les sens péjoratif.
    alors insulte ??? et pourkoi le mot marroki est utilisé dans sens pejoratif

    - Je suis originaire de l'Est de l'Algerie et c'est vrai que l'on dit "Maroki" pour désigner un marocain. Mais ca n'a aucune connotation pejorative dans la région d'où je suis originaire.
    alors pas insulte ,

    ma conclusion
    je crois que le sens du mot marroki depend de l'humeur de l'algerien
    Dernière modification par oudjda1933, 03 mars 2009, 19h49.

    Commentaire


    • #32
      aucun et aucune marocaines ne m'a reproché de les appeler ` saha el meroukia wela el merouki ', ça vient du nom de pays, Maroc, pas compliquer de le comprendre,tout comme en dit ' chinwi ' ou 'kebkoubi' pour québécois. , maintenant si la personne le dit d'un temps sarcastique ça se verrait tres facilement aussi.
      nous ont vous appel pas les dziri mais "el khawa".
      on ne m'a jamais appeler comme ça ( plutôt dziria )

      Commentaire


      • #33
        ca se dit au centre et est d'algerie..a l'ouest ils disent : moghrabi.
        Non à l'ouest en tout cas à Oran on dit aussi maroki.

        Commentaire


        • #34
          farchita = fourchette
          couverta(dans certains regions), = couverture
          chifor = chauffeur
          chifoune = chiffon
          tonobile= automobile
          licoule= ecole
          chappema= tuyeau d'echappement
          tiyou= tuyau
          briqui= briquet
          chicoula= chocolat
          Tu m'as tué là.


          Et mesdames & messieurs VOICI le must:


          Trottoir = Trétoir !

          Les kabyles aussi ne sont pas mal, porte --> tapourte !

          Commentaire


          • #35
            on ne m'a jamais appeler comme ça ( plutôt dziria )

            a oujda en genrale on dit el khawa ou " jazayri, jazayria"
            dziri on le dit pour les algerois

            Commentaire


            • #36
              Non ce n'est pas une insulte.
              On dis marroki pour un marocain, tounsi pour un tunisien, taliani pour un italien, s'penyouli pour un espagnol ect...
              Dernière modification par lamine16012, 03 mars 2009, 19h41.
              ..:: l'Algérie c'est comme la tour de Pise, tout le monde croit qu'elle va tomber mais elle ne tombera jamais! ::..

              Commentaire


              • #37
                j'ai des amis marocains,de Marrakech et de Ouedjda... ils ne m'ont jamais appelé "el okht" mais bon, ont ets pas obligés de se jeter des mots comme ça quand on es vraiment khawa
                Les Grands Hommes ne Naissent Pas dans La Grandeur....Ils Grandissent !!!!

                Commentaire


                • #38
                  moi je suis presque sur que ca vient de l'espagnol, marroqui, et que ca a du etre pejoratif au depart que de l'adopter. on se range volontiers du cote espagnol a certaines occasions. je trouve qu'a la longue ca sonne antipathique que de continuer de le dire alors que tout simplement marocain c'est m'ghribi, le son du premier etant beaucoup moins agreable a l'oreille. c'est aussi peut etre de dire "vous etiez mgharba a une certaine epoque mais depuis un moment vous etes marrok, et que vous continuerez a l'etre jusqu'a ce que vous changiez dans le bon sens, si vous changez un jour...". ca dirait tout et rien d'une certaine relation passionnelle dzayrou-marroki.

                  "dépassionnons donc", dirais-je...
                  Dernière modification par kanbou, 19 mars 2009, 12h21.

                  Commentaire


                  • #39
                    il faut rappeler à certains que la plupart des pays du monde utilise un dérivé de "Marrakech" pour nommer le Maroc et les marocains, ...ce n' est donc pas un emprunt aux français...Maghribi, est un mot propre aux arabes,...

                    les turque eux pour dire Marocains, disent fasi je pense, en réference à l ancienne capitale de l' empire...

                    alors entre etre appelé "ceux de l ouest" et "marrakchi" ou "fassi"...que preferez vous?
                    asghoun jevdith, jevdith ad i-neqdou...
                    une corde ne peut etre tendu, et encore tendu, sans finir par rompre.

                    Commentaire


                    • #40
                      et c'est precisemment les espagnols qui ont derive marruecos de marrakach... maroc, morocco...

                      Commentaire


                      • #41
                        J'espère que ce n'est pas une insulte. Je dis toujours "Maroki" ou "M'rarkas" ou encore "Marokiyines"...
                        Comment devrait-on dire ?
                        Moghrabi, c'est bon ?

                        Commentaire


                        • #42
                          marroki,egalement trés utilisé en Tunisie et en libye ou jetais surpris d'entendre des libyens me qualifier de Maroki.
                          et les libyens sont incapables de differencier un algerien d'un marocain.
                          Sincerement je trouve que maroki n' a rien de pejoratif;que leterme dzayri que nous usitons dans l'ouest marocain.

                          Commentaire


                          • #43
                            farchita = fourchette
                            couverta(dans certains regions), = couverture
                            chifor = chauffeur
                            chifoune = chiffon
                            tonobile= automobile
                            licoule= ecole
                            chappema= tuyeau d'echappement
                            tiyou= tuyau
                            briqui= briquet
                            chicoula= chocolat

                            Tu m'as tué là.


                            Et mesdames & messieurs VOICI le must:


                            Trottoir = Trétoir !

                            Les kabyles aussi ne sont pas mal, porte --> tapourte !

                            j'adore j'adore ,j'adore.............
                            on fait avec..........

                            Commentaire


                            • #44
                              moi vraiment ca ne me derrange pas "marrok" mais comme ça c plus claire vive lemrarka et vive el khawa

                              j'adore j'adore ,j'adore.............

                              voila une liste de certain mot utiliser a oujda,

                              tingraph (potaux) : telegraph
                              baz (enfants) : boys
                              zounana : debrit de verre
                              fonara : foular
                              khabbayate : soutien gorge
                              hommiri : rouge a levre
                              qouti : canette
                              kama "jeu": Baseball
                              ,
                              ,

                              Commentaire


                              • #45
                                l'baz, c'est casaoui aussi, mais je ne savais pas que ca venait de boys.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X