Oups !
J'ai failli partir avant de voir ta question, Océane.
Le mot chardon est en fait un terme générique désignant plusieurs plantes épineuses, c'est pourquoi la plupart des dictionnaires et des lexiques le traduisent simplement par شوك .
J'ai également vu la traduction نبات الحرفوش , mais elle reste à confirmer.
J'ai failli partir avant de voir ta question, Océane.
Le mot chardon est en fait un terme générique désignant plusieurs plantes épineuses, c'est pourquoi la plupart des dictionnaires et des lexiques le traduisent simplement par شوك .
J'ai également vu la traduction نبات الحرفوش , mais elle reste à confirmer.
Commentaire