Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Question aux arabophones : souhaitez-vous apprendre le berbère?

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Fahala

    Il n'est jamais trop tard pour apprendre

    Jijel aussi c'est très beau, j'ai vu des photos, ça a l'air paradisiaque
    mais à Jijel, vous ne parlez pas un dialecte berbère?
    Ne croyez pas avoir étouffé la Casbah. Ne croyez pas bâtir sur nos dépouilles votre Nouveau Monde. Kateb Yacine

    Commentaire


    • #17
      Maya

      ça a l'air paradisiaque
      La haut sur mes montagnes c'est le paradis, mais occupé par les "intrus".
      à Jijel, vous ne parlez pas un dialecte berbère
      Bcp d'endroits portent des noms berbères : Douar Tamendjar -E-Ziar..
      Les jijiliens parlent en arabe avec un accent particulier.

      Commentaire


      • #18
        Je suis moitié Kabyle, toute ma famille maternelle parle cette langue.

        Commentaire


        • #19
          Je ne dis jamais non si j'ai la possibilite d'apprendre une langue. Par contre, faut une formation de qualite, peut-etre l'INALCO a Paris...

          Commentaire


          • #20
            C'est un topique qui devrait être traité dans une ambiance bon enfant, sans heurter les sentiments des uns et les autres , sauf que , sérieusement , que se soit l'arabe ou le berbère , les deux ne valent pas la peine de perdre son temps dessus , trop primitives, les leurs ne s'y intéressent que par le coté folklorique !!!

            Commentaire


            • #21
              Aya

              La suffisance des esprits évolutionnistes n'inspire pas autre chose que le mépris ! Mais un jour un grand homme Daa L'mulud a écrit quelque chose à propos d'une Algérie plurielle en réponse à des ignares, qui ont des héritiers dans cette arène, mais reprenons donc le texte de Daa L'mumud c'est plus judicieux et plus constructif !


              À propos des "donneurs de leçons" (texte publié par le quotidien Liberté du 19/04/2002)


              Mouloud Mammeri devait animer le 10 mars 1980 une conférence à l'Université de Tizi-Ouzou, dont le thème était "La poésie berbère". Son annulation par les autorités de l'époque avait servi de détonateur aux événements du Printemps berbère. Le lendemain, El Moudjahid, porte-parole du pouvoir, commet un pamphlet ordurier contre l'auteur de La mort absurde des Aztèques, sous l'intitulé qui restera célèbre : « Les donneurs de leçons ».

              Un extrait de cet article dont l'auteur s'en prend à l'immense Mammeri : "Des étudiants du centre universitaire de Tizi-Ouzou ont exprimé leur mécontentement, il y a quelques jours, à la suite d'une conférence annulée d'un homme qui, pour prétendre être le chantre de la culture berbère, n'a rien fait de tel comme contribution à son pays que de rédiger un travail de « création intellectuelle aztèque » avant d'accorder une interview à un quotidien parisien où il confond inquisition chrétienne, monarchie marocaine et révolution algérienne."

              Mouloud Mammeri adressera quelques jours après une réponse à El Moudjahid qui ne la publiera jamais. Ce texte que nous livrons en exclusivité est un chef-d'œuvre d'écriture qui traduit, tout à la fois, la hauteur de vue et la tolérance intellectuelle de son auteur.

              Voici le texte intégral d'une lettre adressée à El Moudjahid par l'écrivain Mouloud Mammeri en réponse à un article de ce quotidien le mettant en cause - sans d'ailleurs le nommer - après l'interdiction de la conférence sur la culture berbère qu'il devait donner à Tizi Ouzou le 10 mars dernier.

              Nous reproduisons également l'article en question qui témoigne du degré de bassesse et de médiocrité atteint par les plumitifs aux ordres du pouvoir algérien.

              Dans la page culturelle du n°4579 de votre journal, en date du 20 mars 1980, vous avez fait paraître un article me mettant directement en cause, sous le titre « Les donneurs de leçons ». Le texte contenant un certain nombre de contrevérités, je vous prierai de faire paraître ce rectificatif dans la même page de votre prochain numéro. Sur les allégations me concernant personnellement, je fais l'hypothèse charitable que votre bonne foi a été surprise et que ce qui ailleurs s'appellerait mensonge et diffamation (et serait à ce titre passible des tribunaux), n'a été chez vous qu'erreur d'information. Il va de soi que je n'ai jamais écrit dans L'Echo d'Alger l'article mentionné dans votre texte.

              Il va sans dire que je n'ai jamais eu à refuser de signer le mystérieux manifeste de 1956 que vous évoquez en termes sibyllins. Je serais heureux néanmoins que cet incident soit pour vous l'occasion de prendre une dernière leçon sur la façon même dont vous concevez votre métier.

              Le journalisme est un métier noble mais difficile. La première fonction et à vrai dire le premier devoir d'un journal d'information comme le vôtre est naturellement d'informer. Objectivement, s'il se peut, en tout cas en soute conscience. Votre premier devoir était donc, quand vous avez appris ces évènements (et non pas dix jours plus tard) d'envoyer un de vos collaborateurs se renseigner sur place sur ce qui s'est passé exactement afin de le relater ensuite dans vos colonnes.

              Vous avez ainsi oublié de rapporter à vos lecteurs l'objet du mécontentement des étudiants. Cela les aurait pourtant beaucoup intéressés. Cela leur aurait permis en même temps de se faire une opinion personnelle. Ils n'ont eu hélas droit qu'à la vôtre. Vous auriez pu pourtant leur apprendre qu'il est des Algériens pour penser qu'on ne peut pas parler de la poésie Kabyte ancienne à des universitaires algériens.

              Nous sommes cependant quelques-uns à penser que la poésie kabyle est tout simplement une poésie algérienne, dont les Kabyles n'ont pas la propriété exclusive, qu'elle appartient au contraire à tous les Algériens, tout somme la poésie d'autres poètes algériens anciens comme Ben Msaïeb, Ben Triki, Ben Sahla , Lakhdar Ben Khlouf, fait partie de notre commun patrimoine.

              En second lieu, un journaliste digne (et il en est beaucoup, je vous assure) considère que l'honnêteté intellectuelle, cela existe, et que c'est un des beaux attributs de la fonction -même et surtout quand on écrit dans un organe national- là, moins qu'ailleurs, on ne peut se permettre de batifoler avec la vérité. Je parle de la vérité des faits, car pour celle des idées, il faut une dose solide d'outrecuidance pour prétendre qu'on la détient. Mais visiblement pareil scrupule ne vous étouffe pas. Avec une superbe assurance et dans une confusion extrême, vous légiférez, mieux, vous donnez des leçons.

              Vous dites la volonté, que vous même appelez unanime, du peuple algérien, comme si ce peuple vous avait, par délégation expresse, communiqué ses pensées profondes et chargé de les exprimer. Entreprise risquée ou prétention candide ? Quelques affirmations aussi péremptoires dans la forme qu'approximative dans le fond, peuvent être l'expression de vos idées (si l'on peut dire) personnelles. Pourquoi en accabler le peuple ? Il n'est naturellement pas possible de traiter en quelques lignes la masse des problèmes auxquels vous avez, vous, la chance d'avoir déjà trouvé les solutions.

              Je vais donc tenter de ramener à quelque cohérence la confusion des points que vous évoquez. Vous me faites le chantre de la culture berbère et c'est vrai. Cette culture est la mienne, elle est aussi la vôtre. Elle est une des composantes de la culture algérienne, elle contribue à l'enrichir à la diversifier, et, à ce titre, je tiens (comme vous devriez le faire avec moi) non seulement à la maintenir mais à la développer. Mais, si du moins j'ai bien compris votre propos, vous considérez, comme incompatibles le fait de vouloir le développement de cette culture avec ce qu'en vrac et au hasard de votre plume vous appelez : les valeurs arabo-islamiques, l'indépendance culturelle, etc. « Vous dites la volonté (...) du peuple algérien, comme si ce peuple vous avait ( ... ) communiqué ses pensées profondes et chargé de les exprimer ». Vous êtes naturellement libre d'avoir une pareille opinion. Ce n'est pas la mienne. Je considère personnellement qu'au fond de culture berbère, qui nous est commun à tous, l'Islam et les valeurs islamiques sont venus nous apporter un élément essentiel à la définition de notre identité. Je considère que l'Islam des premiers siècles a été un instrument de libération et d'émancipation de l'homme maghrébin. Je pense que par la suite il a été le ciment idéologique de la résistance nationale aux menées espagnoles et portugaises sur nos côtes.

              Naturellement, entre les différents visages qu'il peut prendre dans la réalité, j'opte quant à moi pour le plus humain, celui qui est le plus progressiste, le plus libérateur et non pour le visage différent qu'il a pu présenter aux heures sombres de notre histoire. La contradiction visiblement ne vous gêne pas. « La nation algérienne, écrivez-vous, a trouvé son unité dans sa diversité. » Voilà un sain principe, mais comment le conciliez-vous avec l'article que vous venez de commettre ? Cette diversité que vous êtes fier d'affirmer dans les mots, cela ne vous gêne pas de la refuser aussitôt dans les faits ?

              "Si je comprends bien, vous voulez vous donner en même temps le beau rôle d'un libéralisme de principe avec les avantages de la tyrannie idéologique, en un mot être en même temps progressiste dans les termes et totalitaire dans les faits ? Ne vous y trompez pas : ce genre d'agissements n'a pas la vie longue. On peut tromper tout le monde quelque temps, on peut tromper tout le temps quelques hommes, on ne peut pas tromper tout le monde tout le temps. C'est un autre que moi qui J'a dit au dix-neuvième siècle et l'adage depuis a toujours été vérifié.

              Le véritable problème est donc premièrement dans la conception étrange que vous avez de votre métier. Que vous soyez totalitaire c'est votre droit, mais vous concevrez aisément que d'autres Algériens préfèrent à la pratique des slogans contradictoires, celle de l'analyse honnête. Le véritable problème est deuxièmement dans la vision que vous voulez imposer de la culture algérienne, évoluant entre l'oukase et la déclaration de bonne intention toujours démentie dans les faits.

              L'unité algérienne est une donnée de fait. Elle se définit, comme incidemment vous l'avez écrit, dans la diversité, et non point dans l'unicité. À cette unité dans la diversité correspond une culture vivante. La culture algérienne est, dites-vous, « sortie de ses ghettos, de ses inhibitions et de ses interdits ». Votre article est la preuve éclatante qu'hélas, elle y est enfoncée jusqu'au cou. Mais soyez tranquille : elle en a vu d'autres, la culture algérienne, et une fois de plus, elle s'en sortira. Elle s'en sortira car « toute tentative d'imposer quelque chose à notre peuple est vaine et relève de l'irresponsabilité ». C'est votre propre propos. Dommage que vous n'y croyiez pas !
              (Réponse de Mouloud Mammeri à El Moudjahid)
              Multiculturelle


              Source: " Ecole, population et société en Algérie ", Kamel Kateb, L'Harmattan, 2005
              Dernière modification par l'imprevisible, 11 octobre 2011, 05h50.
              “La vérité est rarement enterrée, elle est juste embusquée derrière des voiles de pudeur, de douleur, ou d’indifférence; encore faut-il que l’on désire passionnément écarter ces voiles” Amin Maalouf

              Commentaire


              • #22
                Mais un jour un grand homme Daa L'mulud a écrit quelque chose à propos d'une Algérie plurielle en réponse à des ignares, qui ont des héritiers dans cette arène
                ... Il n'y a que l'Imprévisible qui ne l'est pas... Heureusement qu'elle est là... Elle illumine l'arène...

                « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                Commentaire


                • #23
                  Salam,

                  Je n'ai plus le temps d'apprendre une nouvelle langue.. mais je ne suis pas contre l'enseignement d'une des langues berber à l'école.
                  L'algérie post-indépendance a tombé rapidement dans une crise identitaire.. touchant principalement la région de kabylie. Le développement des langues berber est à mon avis, très important pour la conservation de notre identité.

                  @Maya
                  Très subtil votre choix des mots.. un/une autre aurait posé la question comme ça :
                  "Question aux arabes : souhaitez-vous apprendre le kabyle?"

                  Commentaire


                  • #24
                    C un peu trop tard

                    Oui, si j'avais le temps je le ferais sans hésitation.
                    Ch'ta7na w rmina l'm7arem..Chimi

                    Commentaire


                    • #25
                      J'essaye d'apprendre, c'est difficile, j'ai appris pas mal de mots dans les bars du 18 eime

                      Pour un algérien, la langue berbère est importante.
                      «Ceux qui sont infidèles connaissent les plaisirs de l’amour ; ceux qui sont fidèles en connaissent les tragédies..» Oscar Wilde

                      Commentaire


                      • #26
                        oui oui,je serais vraiment tentée hein mais bon, ça sera plus pour appliquer lhadit " man ta3alama lougata 9awmin salima charahom"

                        Commentaire


                        • #27
                          non, je ne vois pas l’intérêt personnellement ,mais si j'avais le temps j’apprendrai une autre langue ça me sera plus utile que le berbère
                          Ce que je sais,c'est qu'un un homme agit toujours par intérêt à lui-même.

                          Commentaire


                          • #28
                            Question aux arabophones : souhaitez-vous apprendre le berbère?
                            On m'avez pas poser cette question quand j'étais petit .... enfin pour l'arabe sinon j'aurai dit ...à quoi ça va me servir
                            شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

                            Commentaire


                            • #29
                              enfin pour l'arabe sinon j'aurai dit ...à quoi ça va me servir
                              tout simplement si t'es musulman bache ta3bed moulake sobhanou, autrement ça ne te servira pour rien si t'habite pas dz (arabe algérien)
                              Ce que je sais,c'est qu'un un homme agit toujours par intérêt à lui-même.

                              Commentaire


                              • #30
                                tout simplement si t'es musulman bache ta3bed moulake sobhanou, autrement ça ne te servira pour rien si t'habite pas dz (arabe algérien)
                                l'iran, pakistan ...sont des musulmans.. même à l'époque où j'habitai en algérie ma langue me servai pour communiquer avec 90% de mon entourage

                                , je ne vois pas l’intérêt personnellement ,mais si j'avais le temps j’apprendrai une autre langue ça me sera plus utile que le berbère
                                ça pourrai te servir pour communiquer avec tes compa dz.
                                شبابنا ساهي متزنك في المقاهي مبنك

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X