Annonce

Réduire
Aucune annonce.

aide en conjugaison

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #46
    c'est mon nouveau mari far?

    non mais le truc google ça veut rien dire... c'est une stat sur ce qui est plus employé mais ça ne prouve pas la fausseté d'une des 2 propositions
    Toujours ouverts, toujours veillants les yeux de mon âme.

    Dionysios Solomos

    Commentaire


    • #47
      oui aamarima

      En fait, si la phrase avec préoccupent était fausse, on aurais un rapport comme 1/100 ou même 1/1000, mais là c'est claire que les 2 sont valables apparament.

      Commentaire


      • #48
        eh ben je suis gâtée! attends je vais la trouver ta femme tu seras pas déçu!
        Toujours ouverts, toujours veillants les yeux de mon âme.

        Dionysios Solomos

        Commentaire


        • #49
          l'émigration est l'un des problème qui préoccupent les espagnols
          selon le contexte

          par exemple :

          en effet, des problèmes préoccupent les Espagnols :
          l'émigration est l'un des problèmes qui préoccupent les Espagnols (qui remplaçant les problèmes )

          par contre si on dit :

          l'Europe a des problèmes
          l'émigration est l'un des problèmes qui préoccupe les Espagnols (qui remplaçant l'un des problèmes)

          voilà

          Commentaire


          • #50
            En fait, si la phrase avec préoccupent était fausse, on aurais un rapport comme 1/100 ou même 1/1000, mais là c'est claire que les 2 sont valables apparament.
            Je ne pense pas que Internet soit une référence,
            les fautes d'orthographes et de grammaire inondent les forums de discussions et les sites web.
            (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

            Commentaire


            • #51
              exactement

              il suffit de réfléchir

              Commentaire


              • #52
                les fautes d'orthographes et de grammaire inondent les forums de discussions et les sites web.
                innondent il ya faute d'orthographe!
                je taquine
                win ze yes need ze no to win again ze no

                Commentaire


                • #53
                  inonder

                  plonger dans l'onde = eau

                  suffit juste de réfléchir

                  onde inonde

                  un seul n

                  Commentaire


                  • #54
                    bon revant au probleme de lamia,
                    je crois que le prof a raison,il suffit juste d'enlever "l'un des problemes" de la phrase pour voir plus clair

                    PS:mon niveau de français converge vers le zero donc il se peut que je me trompe

                    Commentaire


                    • #55
                      tu as aussi

                      in pour la négation ( inactiveur)

                      si c'est pour qu'il n'y ait pas d'onde que tu inondes, tu inonderas mais tu peux aussi Y non d'un rat ! ça dépend du contexte et du sens du vent ... ou de la température .. va savoir !!! à moins que le cassoulet de midi soit mal passé

                      Commentaire


                      • #56
                        salut Joce


                        oui mais pas deux "n"

                        quel que soit le sens

                        Commentaire


                        • #57
                          à moins que le cassoulet de midi soit mal passé
                          tu inonde avec 2 n quand il passe mal!
                          win ze yes need ze no to win again ze no

                          Commentaire


                          • #58


                            Cavia,
                            ah l'odeur de cassoulet

                            Commentaire


                            • #59
                              Il faut consulter le dictionnaire
                              http://atilf.atilf.fr/dendien/script...xe?mot=inonder
                              (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

                              Commentaire


                              • #60
                                Bonsoir tout le monde,

                                La question de départ est vraiment intéressante d'un point de vue grammaticale.
                                Amarimaa a sns doute raison, on peut employer les deux.
                                Moi j'irai un peu plus loin : je pense que la phrase espagnole est la plus correcte, et je mettrais le verbe préoccuper au pluriel.
                                Pourquoi ?
                                En fait le verbe s'accorde avec qui. Et il faut chercher le sujet de qui.
                                Pour moi le sujet est "problèmes". En effet, l'émigration n'est pas le seul problème qui préoccupe les espagnols. Alors pourquoi "l'émigration" serait prioritaire sur "problèmes". S'il l'auteur ne voulait pas intégrer "l'émigration" dans un ensemble de problèmes, il aurait écrit plus simplement : "l'émigration est un problème qui préoccupe les Espagnols". Dans cette dernière phrase, l'émigration apparaît comme un simple problème, alors qu'en écrivant "l'émigration est l'un des problèmes qui préoccupent les espagnols", il veut souligner qu'il y a beaucoup de problèmes en Espagne dont l'émigration.

                                Conclusion - qui n'engage que moi- : le sujet de qui est "problèmes".
                                Dernière modification par sentenza, 30 novembre 2006, 18h05.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X