Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • sa7a les darijistes

    beyt el mâ, c'est el kênif aussi au sud
    el kherba à el oued
    el cabini à Biskra

    ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

    Commentaire


    • Illu

      a7chmi chouia, khalina men l'pétage

      héhéhé
      ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

      Commentaire


      • Romana ....= cadenas
        C'est aussi la grenade ( que l'on mange)
        " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

        Commentaire


        • Dardja lbejawia (elle est spéciale)

          où? : fayene, wayene (algérien classique: ouine)
          Ici: Leghadi (algérien classique: hna)

          Passi passi werrana dipassi!

          Commentaire


          • Tassarut .....a'saraut = clé
            C'est comme ça qu'on dit clé en marocain : sarout (singl) / essouart (pluriel) du tamazight tassarout (singulier) et tisoura (pluriel).

            Commentaire


            • Cela me rappelle l'expression "zid fih", ("zidi fih", "zidou fih")... que je traduirais poliment par "va t'en", "go away".... Ezzid fi wach ? Fel errih ? Errih rahou
              haha mliha hadi océane ! je ne connaissais pas
              au moins elissane quand yethawez c'est pour une bonne cause

              Commentaire


              • LIXUS comment dit-on on marocain couteau c'est comme en tamazight ajenoui ?

                Commentaire


                • Moussa,
                  Hadak elssane, même ki yet'hawez, idjib moulah aâla rassou.

                  ...
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire


                  • bonsoir

                    Bachi


                    Moussa , on va attendre notre ami LIXUS mais si j ai bien appris ceux sont les 5 premières lettres de ton pseudo

                    Commentaire


                    • comment dit-on on marocain couteau c'est comme en tamazight ajenoui ?
                      lkhudmi / lkhudmiya qui vient de Tamazight "akhedhmi / thakhedhmith"
                      jenoui / jenouiya qui vient aussi de Tamazight " ajenwi / thajenwith"


                      C'est pour le nord-est du Maroc

                      Commentaire


                      • @moussa07,

                        Pour couteau, @democracy a déjà répondu. Le mot en darija le plus courant c'est mouss (mwass au pluriel) et les autres sont des variantes qui représentent des poignards (jenoui et lkhoudmi).

                        Commentaire


                        • et les autres sont des variantes qui représentent des poignards (jenoui et lkhoudmi).
                          Il y a aussi le bouss3adi ( de Bou-S3adda )
                          " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

                          Commentaire


                          • lkhudmi / lkhudmiya qui vient de Tamazight "akhedhmi / thakhedhmith"
                            jenoui / jenouiya qui vient aussi de Tamazight " ajenwi / thajenwith"


                            C'est pour le nord-est du Maroc
                            on lui donne le nom selon leur utilisation par exemple
                            lkhudmi / lkhudmiya pour les travaux quotidienne ...
                            el mousse : caractéristique de la lame fine
                            ajenwi arme de défonce .....d'origine arabe jinaya
                            dz(0000/1111)dz

                            Commentaire


                            • Greetings All

                              Envoyé par democracy
                              Ceux qui ne maîtrisent pas Tamazight et sa linguistique, ils douteront toujours de nos raisonnements et nos explications, mais évidentes pour les berbérophones.
                              You OK?


                              Anyways, au sens propre, et de ce que je connais, zel'ta, veut dire etre completement devetu, et par completement je veux dire que litteralement rien n'est laisse a l'imagination.

                              Ex: ...wlid 3Aychouche e'zerdi ghe'fal ye'mmah, 3ara zel'ta, wa d'khal yedj'ri l'bit s'khoun nta3 l'hamam...

                              En verbe, z'let, veut dire aussi que la personne s'est devetue completement, mais l'utilisation est moins frequente que les formules 3ara zel'ta ou bien rahou zel'ta (d'apres ce que je connais anyway).

                              Autres contextes: rod balek, l'ma rahou yez'lat (l'eau est tres chaude). Autre exemple: ma tech'rich 3and superette nta3 f'len, lakha'terch ye'zeltak (il vend tres cher). Un epicier yez'lat, il vend tres cher.

                              Pour zet'la زطلة, anagramme de zel'ta, qui veut dire drogue (et en verbe z'tal زطل, yez'tal, etc.), ca vient d'ou?

                              Ma theorie de zoudj sordi:

                              Chez moi, pour une personne qui semble avoir perdu la raison, on lui dit sur un ton de reproche: wech bi yemak, rak mas'toul مَسْـطولْ? (comme dans: wech bik, rak khabet?)

                              mas'toul vient de la racine Arabe sa-ta-la سطَلَ qui veut dire, entre autres, perdre la tete a cause de l'abus d'alcool or autre substance.

                              zet'la et maz'toul , a mon sens, viennent de set'la سطلة et mes'toul, respectively. Je crois que le س (sa) a fini par etre subsituer par le ز (za) car zet'la est plus facile a prononcer que set'la, d'ou zet'la, yez'tal et maz'toul.

                              (zet'la is easier to roll off the tongue than set'la).

                              ou ya3lem Allah.
                              It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                              Commentaire


                              • Bonsoir à tous

                                Envoyé par HoHey
                                En verbe, z'let, veut dire aussi que la personne s'est devetue completement
                                Même si l'on a la même racine, on a affaire, à mon avis, à deux verbes différents:
                                zlate (زْلَط) = il n'a plus le sou (qualificatif: mazloute مزلوط)

                                zallate (زَلَّط) = il a enlevé tous ses habits (qualificatif: zellite زَلّيط)
                                râh zellite (راه زَلّيط) = il est complètement nu
                                ou 3arra zellite = il a enlevé tous ses habits, il s'est mis complètement nu
                                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X