Annonce

Réduire
Aucune annonce.

L'immeuble confiné - العمارة المحجورة : feuilleton ramadanesque de FA

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • AigleNoir

    J'aime bien lire tes poemes, mais je prefere ne pas mélanger poésie et feuilleton dans le meme topic!

    Je te propose d'ouvrir un topic dédié a la poésie...de confinés

    Commentaire


    • Merci, travail d'orfèvre.

      Pour les kassoul comme moi, ils ont tous les textes à portée de main.

      Je propose d'y ajouter les raccourcis des textes à venir.
      À la fin du ramadhan tout copier en fin de thread. Cela fera une table des matières du topic avec hypertexte. Un e. Fahras quoi.

      Commentaire


      • Vanilla
        Tres bon travail pour un accès facile au pages

        Commentaire


        • ah! Merci Vanilla

          ça aide énormément!!
          Dernière modification par Hirondelle dz, 09 mai 2020, 17h00.
          “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
          comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

          Nazim Hikmet

          Commentaire


          • Je viens de lire le récit de Risk... On s'attache à ce couple de vieux et à ce SDF...

            Dés que je vois un SDF, je e pose la question quelle a été sa vie? Qu'est ce qui a fait qu'il/elle se retrouve comme cela dehors...

            Curieuse donc de connaitre l'histoire de Ammi Mahfoudh.

            J'avoue néanmoins m'être perdue entre tous les personnages de l'immeuble.
            Cela fait un moment que je n'ai pas lu here... c donc de ma faute balak.
            “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
            comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

            Nazim Hikmet

            Commentaire


            • Vanille : excellent travail que tu fais là

              Tu nous facilite la tache



              Boub: Quoi de neuf chez les N/N ?
              « Celui qui ne sait pas hurler , Jamais ne trouvera sa bande " CPE

              Commentaire


              • Vanilla appelle hadja Atika.

                La communication téléphonique ci-dessous est multilingue, ainsi l’ont voulue les deux correspondantes de ce jour. Il a donc fallu recourir à un logiciel de traduction simultanée. Les traductions sont mises entre crochets ainsi que certaines précisions, celles-ci en italique.

                Vanilla appelle hadja Atika pour lui mettre les points sur les i [tadha3ou al hamza tahta al-alif, pour faire i] et, dans la mesure du possible, lui rappeler certaines règles.

                Vanilla : «Allo ! Atty ! Comment vas-ti ? [ti c’est pour la rime]. J’espère que je ne te dérange pas!»

                Hadja Atika : «Ave Vanny. Toujours un plaisir de parler avec toi… enfin, quand tu n’es pas un peu… pas contente !»

                (Notons au passage que nos deux dames en sont déjà à s’appeler par leurs petits noms. Ça y est, dakhlouha 3la ba3dhahoum [elles se sont rentrées dedans].
                Je parie deux mille sordi h’mar [2000 sous rouges, soit 10 centimes de DA soit un deux-millième d’Euro] que dans pas longtemps, on va entendre de part et d’autre des «ma chérie», «hannounti», «ya la3ziza», wa mâ châbaha dhalik [et ce qui y ressemble]. Le pari est tout ce qu’il y a de loyal, la communication étant transmise en direct.)

                Vanny : «Dis-moi, chrikti [mon amie]…»

                (Et voilà. Qu’est-ce que je disais… Cela n'a pas tardé. Quoi ? chrikti ce n’est pas assez fort ! Bon, d’accord. Donc, reprenons par un replay [re-jeu].)

                Vanny : «Dis-moi, chrikti [mon amie]… J’espère que tu as bien expliqué à tes jeunes que malheureusement, il n’y a pas de place pour eux dans le feuilleton… Tu sais, au niveau de la production, il y a des machhahines [مشحاحين des grippe-sous] qui dépensent des fortunes en réceptions et festivals [attention, festivaux, rien ça ne vaut] et ne lâchent rien pour promouvoir des talents qui, par honnêteté foncière, ne promettent pas, à l’exception de ton Laïd qui n’a pas de talent mais qui promet des mensonges.»

                Atty : «Euh… Ma chère Vanny…»

                (Re-voilà !... C’est toujours pas assez fort ? Re-replay [re-re-joue].)

                Atty : «Euh… Ma chère Vanny… Je leur ai signifié cela par des allusions bien appuyées… La niña y los niños que parecen duros son realmente muy sensibles [la fille et les garçons qui se la jouent des durs à cuire, sont en fait d’une sensibilité à fleur de peau]. Je dois les ménager… J’ai commencé par les pousser à s’exprimer, à se mettre en valeur…»

                Vanny : «Je comprends. Mais ma chérie… »

                (Bingo ! Maintenant, on passe à la caisse sans marchander. Ce n’est pas le bazar d’Ispahan ici.)

                Vanny : «Je comprends. Mais ma chérie, c’est un feuilleton ramadanesque, et dans pas longtemps, ça va être l’aïd.»

                Atty : «Bon. Ya la3ziza...»

                (Re-bingo !)
                (Quoi ? Toute la série va y passer ?)

                Atty : «... Je vais leur expliquer ouvertement. Mais est-ce que je dispose encore d’un petit délai pour cela ?»

                Vanny : «Kein problem. [si c'est de l’allemand: ‘‘Pas de problème’’; si c'est de l’arabe : ‘‘Il y a un problème’’. Biffer la mention inutile, à vos risques et périls].»
                Vanny : «Sayonara, Atty.»

                (Nos deux dames ont en même temps la même réflexion: «Voilà comment des crises diplomatiques ou même des guerres peuvent survenir à cause d’une mauvaise interprétation. Traduire c’est bien trahir dans ces cas.»)

                Atty : «Arrivederci, Vanny ! Et à suivre, j’espère.»
                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                Commentaire


                • Mdrrrr benam!!! Excellent comme d'hab! J'adore l'idée d'un dialogue multilingue

                  Atty et Vanny, quel duo!! Merci de m'avoir accordé l'amitié de Hadja Atika, means so much to me lol!!!

                  Kein problem


                  Chui sure qu'on peut trouver une dizaine d'autres perles comme celles-ci (ayant un sens dans une langue et son contraire dans une autre).

                  Commentaire


                  • Bonsoir à tous

                    Pour les liens sur les pages et les posts, voir:


                    Liens sur les pages et les posts

                    Dernière modification par benam, 15 mai 2020, 16h50. Motif: Redirection
                    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                    Commentaire


                    • Bonjour
                      Un travail laborieux merci à tous. Pour lire tout ça y a-t-il un ordre à suivre?

                      Commentaire


                      • Hello !!

                        Bravo à tous les Artistes...

                        J'ai un p'tit cadeau à coller au récit de Uzyin, merci beaucoup et bonne suite pour tout le monde....


                        https://www.casimages.com/f/iAcVmku7yTb
                        ❤️ ❤️ Two souls with but a single thought ❤️ Two hearts that beat as one❤️ ❤️

                        Commentaire


                        • benam pourquoi tu as supprimé? Ta facon de faire était beaucoup plus lisible que mon post 582! Reposte stp, merci!

                          Abdu

                          Non, pas d'ordre particulier a suivre, les histoires sont plus ou moins indépendantes.

                          Sinon tu peux commencer par lire ce récap.

                          Nadifleur

                          Je viens d'écouter ta lecture! Joliiiiiiiii! Merci pour ta contribution!!

                          Excusez-moi, un peu fatiguée ces jours-ci. Je reviendrai a la charge bientot inshallah!

                          Je lance un appel a tous les auteurs qui n'ont pas encore terminé leurs histoires, j'espere que vous ne comptez pas nous laisser sur notre faim! lol

                          Commentaire


                          • Hello Vanilla,

                            Merci beaucoup, c'est bien d'agrémenté les récits en voix, ça augmente la capacité à bien s'imprégner et embellir l'ouvrage des auteurs artistes...

                            Il te faut prendre des vitamines...
                            ❤️ ❤️ Two souls with but a single thought ❤️ Two hearts that beat as one❤️ ❤️

                            Commentaire


                            • benam

                              Bonjour
                              Pour aller directement au message concerné ajoute le numéro du message a la fin du lien

                              http://www.algerie-dz.com/forums/showthread.php?t=461783&page=13#122


                              http://www.algerie-dz.com/forums/sho...83&page=13#122
                              Dernière modification par Epicenter, 12 mai 2020, 14h42.

                              Commentaire


                              • Merci benam! C'est mieux ainsi, ca prend pas beaucoup d'espace et c'est organisé comme un index

                                Nadi

                                Non je pense que c'est le jeun, il commence a prendre le dessus lol

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X