Hahaha. En fait je 'm'attendais à un truc dans le genre. Généralement on garde longtemps ça pour emm... le frangin. Avec mes frères c'était les surnom et à ce jour, à l'occasion des réunions familiales on sort les vieux surnom et sobriquets.
La chanson de ma grand-mère (elle vient du fin fond du Sahara) :
Ahouua, ahoua
Ma chaftou âadoua
Ma tallet men koua
Ou ma gallet ahoua
Je traduis :
Le voici, le voici
Aucune ennemie ne l'a vu
Elle ne s'est pas montrée par un trou (fenêtre)
Pour dire le voici
La chanson de ma grand-mère (elle vient du fin fond du Sahara) :
Ahouua, ahoua
Ma chaftou âadoua
Ma tallet men koua
Ou ma gallet ahoua
Je traduis :
Le voici, le voici
Aucune ennemie ne l'a vu
Elle ne s'est pas montrée par un trou (fenêtre)
Pour dire le voici
Commentaire