...
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Guerrouabi - Roufada b'laâyan
Réduire
X
-
En effet, c'est "rouf ya dabel laâyane", dans le sens :
-Un peu de commisération... toi qui a les yeux dormant"
Sahit Sidib ! En effet rihet ramdane. Les soirées ont-elles le goût d'autrefois ? Je ne le crois pas.Dernière modification par ETTARGUI, 29 juin 2012, 20h11.Le sage souffre dans le bonheur du savoir... L’ignorant exulte dans les délices de l’ignorance
Commentaire
-
Tout à fait El Anka Erra'fa qui peut être traduite par commisération, compassion, attendrissement...
Aya continuons sur le sens des qacidates, je suis en train d'écouter saqi baki... Qui connait le sens de : saqi baqi nour ch'maâna ma qarrab haskatou ?Le sage souffre dans le bonheur du savoir... L’ignorant exulte dans les délices de l’ignorance
Commentaire
-
O toi qui nous désaltère (ou qui nous sers, qui nous abreuve)
Il y a encore de la lumière
(la flamme de) nos bougies n'est pas près des bobèches
NB
Les bobèches (haskate) (j'ai fait une recherche pour trouver le mot) sont des petit récipients dont sont équipés les chandelier, destinés à recueillir la cire fondue. Lorsque la flamme se rapproche de la bobèche, cela signifie que la bougie est presque complètement fondue (elle tire à sa fin).Dernière modification par ETTARGUI, 29 juin 2012, 20h43.Le sage souffre dans le bonheur du savoir... L’ignorant exulte dans les délices de l’ignorance
Commentaire
-
ETTARGUI ya3tik esaha
mon préféré dans la qacida.
bssatana fi 9el3a ma toutaha 9dam
ila 9damna toutaha.sa3ba djbalha ou outaha.lehrir frach ha ou ghtaha
ne9ma lkoul dasser.fiha hasser.bel 3ssaker ma rad h'yatou
ma yet3adachi h'doudha men douk el re9bane
sidib tu à complétement raison,ya hasrah a3la les traditions
Commentaire
Commentaire