Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Quand le racisme s'exerce au plus haut niveau de l'état Algérien

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61
    je ne vois vraiment pas ou est le racisme ;il lui a demandé de continuer et de traduire aprés.....imagine en france a l'assemblé ,que chaque deputé parle avec sa langue
    basque ,creole ,catalan ....y aurait plus de debat ....puisqu'ils n'arrivent pas a se comprendre..!

    Commentaire


    • #62
      La langue de travail de l'Etat Algérien est selon la constitution actuelle (mère de toute les lois) est l'Arabe. Mais si des députés s'expriment dans une autre langue (reconnue par la constitution mais taxé de dialecte ou même de patois par l'intelligentsia de FA!!!) c'est justement pour dénoncer l'ostracisme dont elle est victime dans son propre pays! Et nous constatons combien ces députés ont raison de le faire!..
      Donc, selon toi, seule la langue officielle est autorisée et le président de l'assemblée a le devoir d'interrompre toute communication dans une autre langue.
      Mais pourtant, on utilise la darija, pourquoi n'aurait-on pas le droit d'utiliser le Kabyle ?

      Commentaire


      • #63
        La France par exemple: quasiment tous les états modernes sont pluri-ethniques ça ne veut pas dire qu'ils ont tous plusieurs langues officielles.


        Oh quelle blague!
        L'état Jacobin! Je ne suis pas surprise de te voir prendre l'exemple de la France comme référence en ce qui concerne le droit des peuples autochtones.
        Tu devrais dire cela aux Corses, aux basques, aux catalans.....

        Commentaire


        • #64
          C'est la perche tendue à tout les extrémismes!!!
          Ça finira mal tout ça!...
          "La chose la plus importante qu'on doit emporter au combat, c'est la raison d'y aller."

          Commentaire


          • #65
            Une autre question pour ceux qui s'y connaissent.
            - Quelle langue est autorisée dans une assemblée nationale ?
            je te rejoins bachi, je pense que le racisme n'est que dans les tetes de certains.
            concernant la langue du parlement, officiellement c'est la langue arabe qui est la seule langue officielle de l’algerie pour le moment, mais on tolere au gens de s'exprimer en dialecte algerien qui n'est qu'un melange de francais, berbere et arabe car comme tu le sais beaucoup de gens s'expriment tres mal en arabe classique.
            en plus, puisque le parlement est une institution nationale et non regionale, son objectif est de legiferer pour la nation et non pas pour une region, qu'on soit kabyle, chaoui ou arabe, qu'on soit de constantine, de tizi ou d'illizi on n’est la que pour l'interet du peuple algerien dans son ensemble, theoriquement les discussions au sein de ce forum doievent etre comprises par tous afin de se comprendre et le moindre respect pour les autres est de leur parler dans une langue qu'ils comprennent.
            je comprends les revendications identitaires chez certains, qu'il faut les exprimer avec méthodologie et dans un contexte speciale, mais parler en kabyle que 90 % des deputés ne comprennent pas et pendant une session dediée aux discussions sur le programme du gouvernement qui concerne l'algerie entiere et pas seulement la kabylie, ca s'appelle forcer brutalement les choses a leur extrêmes, et ce ne peut qu'etre maléfique pour l'algerie et la kabylie specialement.

            Commentaire


            • #66
              je ne vois vraiment pas ou est le racisme ;il lui a demandé de continuer et de traduire aprés
              Elle n'a pas à traduire, ils n'ont qu'à apprendre le berbère, puisqu'ils font de la politique!

              La moitié du peuple Algérien est berbèrophone! Faudra compter avec!

              Commentaire


              • #67
                ca s'appelle forcer brutalement les choses a leur extrêmes, et ce ne peut qu'etre maléfique pour l'algerie et la kabylie specialement.
                C'est de bonne guerre !.
                Si j'étais député Kabyle et que le programme de mon parti revendique l'amazigh langue officielle, j'aurais aussi fait usage de cette langue pour forcer les choses.

                Je trouve que les députés du camp adverse sont tombés dans piège. Du moins, ils ne sont pas montré intelligents.

                Commentaire


                • #68
                  Donc, selon toi, seule la langue officielle est autorisée et le président de l'assemblée a le devoir d'interrompre toute communication dans une autre langue.
                  Mais pourtant, on utilise la darija, pourquoi n'aurait-on pas le droit d'utiliser le Kabyle ?
                  Les députés en question utilisent le Kabyle pour dénoncer à la fois les méfaits du pouvoir et l'artisan de l'exclusivisme linguistique arabe!
                  Si la langue Tamazight est prise en charge par, à la fois l'État Algérien et l'élite de l'Algérie, la reconnaissant comme sienne même si elle n'est pas leur langue natale mais celle d'une importante partie de leur compatriotes, ces député ne ressentirait pas le besoin de s'exprimer en Kabyle au sein de l'hémicycle!...

                  C'est en acceptant les différences qu'on peut espérer (oui seulement espérer car même là c'est loin d'être sûr!) construire une nation!
                  "La chose la plus importante qu'on doit emporter au combat, c'est la raison d'y aller."

                  Commentaire


                  • #69
                    Elle n'a pas à traduire, ils n'ont qu'à apprendre le berbère, puisqu'ils font de la politique!

                    La moitié du peuple Algérien est berbèrophone! Faudra compter avec!
                    il faudrait juste nous dire quel berbere il faut apprendre, le kabyle, le chaoui, le tergui ....
                    la deputé a parlée en kabyle qui n'est compris que par les kabyles et dieu sait qu'il y a des différences entre le kabyle de tizi et celui de guenzet.

                    Commentaire


                    • #70
                      Quand les Arabes font dans le racisme le plus pitoyable, ce n'est jamais du racisme. Quelle mentalité pathétique ! Mais imaginez que ce soit un Arabe à qui on fait le même traitement, je suis absolument sûr que ceux qui trouvent normal le traitement fait à cette dame vont le trouverait inqualifiable, abject et condamnable. Il y a une très grande différence entre faire du racisme et le subir.

                      Au fait, si le régime raciste algérien veut résoudre le problème, il l'aurait embauché trois interprètes. Un pour le Tourègue, un pour le Chaoui et un dernier pour le Kabyle. A chaque fois qu'un député intervient dans sa langue d'origine, il aura une traduction instantanée. Surtout que ce n'est pas l'argent qui lui manque. Vous n'avez qu'à voir les milliards de dollars que les généraux dépensent pour maintenir en vie les terroristes arabes du Polisario.
                      Le Tamazgha, c'est la terre des Amazighs.

                      Commentaire


                      • #71
                        Mais pourtant, on utilise la darija, pourquoi n'aurait-on pas le droit d'utiliser le Kabyle ?
                        le bon sens dans la communication !

                        La darija ( l arabe non classique ) comprise par tout le peuple algerien ( y compris les députés ) .
                        la mjorité l emporte , Pour que la communication fonctionne très bien …
                        A qui sait comprendre , peu de mots suffisent

                        Commentaire


                        • #72
                          Elle n'a pas à traduire, ils n'ont qu'à apprendre le berbère, puisqu'ils font de la politique!
                          Tu charies un peu trop là...
                          Demandez à un soufi ou à un Touggourti d'apprendre le Kabyle pour représenter ces électeurs ?

                          Le jour où le Kabyle sera langue officielle, on devra traduire le Kabyle vers L'arabe et L'arabe vers le Kabyle. On n'est pas là encore.

                          Commentaire


                          • #73
                            Si on prend une base socio-linguistique: il n'y a pas de langue "berbère" qui est pratiquée à l'échelle nationale. Ce sont des dialectes voir des géolectes. En Kabylie on parle le Kabyle, dans les Aurès le Chaoui, dans le sud le tergui...: et l'arabe théoriquement partout, parce que l'école est obligatoire depuis pas mal de décennies.
                            Mmh. Cet argument « sociolinguistique », je l’ai lu la première fois de la part d’un Ulysse, puis par Zakia, si ma mémoire ne me trompe pas. Aucun des deux, ni trois, n’avait fourni la moindre référence sérieuse, ne serait-ce qu’un texte qui argumente et justifie cette prise de vue.
                            Quant à l’arabe fousha, qu’on soit polyglottes ou non, cela reste une langue étrangère. Jamais je ne m'alignerai sur une quelconque idéologie ethnocide.

                            Par ailleurs ces dialectes n'ont pas la même origine et il serait vain de leur supposer une "langue mère" commune dont ils auraient tous découlés (mais c'est un autre débat)...
                            Même remarque que pour la précédente phrase… sur quoi repose cette assertion ?
                            Tout ceci n’entre effectivement pas exactement dans le toppic. Mais quand on parle de Tamazight, il n’agit pas de retrouver une langue mère. C'est au contraire parfaitement actuel. La grammaire est là. Les différences ne sont lié qu’aux usages… Un exemple certains imazighen de tunisie utilisent les termes « argaz » et « afrokh » (oiseau) pour parler d’un homme, mais utilisent préférentiellement « afrokh », il suffit juste de le savoir et on comprends la phrase.
                            Tamazight est la langue caractéristique de l'afrique du nord.


                            Le chahut est une pratique parlementaire répandue, ça n'a rien d'exceptionnel. Il faut sortir de la grille de lecture "éthnique".
                            Si tu as LCP, tu peux suivre les débats parlementaires françaises et tu verras des sexagénaires tapant sur les tables comme des écoliers.
                            Les chahuts ont une cause, ils n’apparaissent pas comme ça aléatoirement.
                            Pourquoi avoir chahuté sur la période seule où elle s'exprimait en Tamazight ?
                            Si ce n’était pas sur le fait d’avoir parlé Tamazight mais sur le contenu, alors, pourquoi sont-ils resté parfaitement silencieux lorsqu’elle s’exprimait en arabe ?
                            Quant au moment où le président semble également coupé, c'est normal, ses micros le sont effectivement
                            (on le voit à la couleur des micros, et ça il le controle depuis un tableau de bord situé en face de lui, on le voit à ses gestes), et c'est carrément au niveau de la diffusion que le son semble avoir été coupé . Ouah j'pensais pas qu'la tv algérienne avait du matos dont la bancalité est si... "sélective".

                            La darija ( l arabe non classique ) comprise par tout le peuple algerien ( y compris les députés ) .
                            Non la darija n'est pas parlée par tous les algériens. Et je parle bien des algériens qui ont grandit en Algérie.

                            Commentaire


                            • #74
                              il faudrait juste nous dire quel berbere il faut apprendre, le kabyle, le chaoui, le tergui ....
                              la deputé a parlée en kabyle qui n'est compris que par les kabyles et dieu sait qu'il y a des différences entre le kabyle de tizi et celui de guenzet.
                              Pas tant que ça!!! Les variantes Kabyle, Chaoui, Targui, Chenoui sont toutes issues d'un même creuset et se rejoignent, pour peu que l'on laisse les spécialiste harmoniser les parlers! Je n'ai aucune difficulté à comprendre le chaoui ou le Chenoui, seul l'accent diffère!
                              "La chose la plus importante qu'on doit emporter au combat, c'est la raison d'y aller."

                              Commentaire


                              • #75
                                Pas tant que ça!!! Les variantes Kabyle, Chaoui, Targui, Chenoui sont toutes issues d'un même creuset et se rejoignent, pour peu que l'on laisse les spécialiste harmoniser les parlers! Je n'ai aucune difficulté à comprendre le chaoui ou le Chenoui, seul l'accent diffère!
                                Exact je comprends très bien le Chawi, le Chenoui ou le targui

                                Le kabyle de Vgayet ou de Tizi est le même, seul un petit accent diffère.
                                Prononcer Ta worth, Ta borth ou ta porth, ou ta gorth,
                                la porte reste ouverte

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X