Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Comment et pourquoi l'arabe at-il survecu

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    @ tamerlan

    "6/ Conclusion: Mr Humanbyrace, l'arabisation du maghreb a, à mon avis, commencée avec le retour des maures d'espagne au 15e siècle. Elle s'est aggravée avec le déplacement des 2/3 des 10% d'algériens ayant survécu aux 50 premières années du colonialisme."


    tout ton argumentaire est la...
    Tu te trompes mon ami sur mon compte. Je ne considère pas l'arabisation comme un mal, pas plus que je ne juge aujourd'hui les algériens qui se francisent par exemple.

    C'est me renié et contredire toutes mes convictions profondes que de dire que Saint Augustin n'est pas berbere, ou que El-Baytari n'est pas berbere ou encore que Kateb Yacine n'est pas berbere parce qu'ils ne parlaient pas ou n'écrivaient pas en berbere.

    Depuis mes premières lectures de l'histoire de l'Algérie et du Maghreb, je n'ai cessé de militer pour une ré-appropriation du fait culturel berbere par tous les maghrebins pour une seule et simple raison: Ils sont tous à 99% berbere non pas par la race, ni par la langue, mais par la culture.

    Si tu te crois arabe par le simple fait que tu parles la langue, le risque est que tu sera plus enclin à croire que le plat qui vous est spécifique dans ta famille ou ta région, ou l'architecture, ou la musique, etc, est aussi arabe, c'est à dire venu d'arabie ou du moyen orient.

    Par contre lorsque tu sera convaincu que tu es un berbere arabisé, tu te sentira plus enraciné à ton peuple même s'il parlerait demain français...

    Commentaire


    • #32
      Tres belle intervention mr cherif38 que dont je crois bien saisir la profondeur.
      Par exemple si tu interiorises en toi meme que tu es a la fois africain,arabe,berbere,mediterraneen etc ça serait meme une sorte de caracteristique propre a la ville ideale de Platon.
      De meme(par un autre exemple)interioriser en soi qu'on est aussi Kurde,Armenien,Grec etc a cote de l'ethnie venant de la langue mere Turque,serait une approche tres benifique et pour la personne et le groupe.

      Aussi en parlant d'affiliation culturelle,ne pourrons pas dire qu'en mem temps nous sommes tous des citoyens du monde,ou se concentrent des innombrabes influences culturelles.

      Par exemple le couscous que tu manges vient du ble qui a ete cultive pour la premiere fois au moyen orient.

      Le luth que tu joues vient d'egypte.

      Le pc que tu uses vient du japon.

      La musique que tu entends vient des USA

      etc etc...
      Dernière modification par humanbyrace, 02 janvier 2009, 21h09.
      يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

      Commentaire


      • #33
        @ human by race

        Ecoute je vais t'inverser le problème et en fonction de ta réponse je te répondrais à mon tour sur cette question oh combien humaniste.

        Tu le sais mieux que moi que la Turquie actuelle est la terre des anatoliens pour 2/3 et le 1/3 restant a été pris au Kurdistan historique.

        Ma première question est la suivante : Crois-tu légitime que les kurdes revendiquent la pratique de leurs langues et coutumes du moins sur leurs terres?

        Pour la précision j'inssiste pour dire qu'il n'y a absolument aucun rapport entre la question berbere, pan-maghrebine, et la question kurde qui relève plus du colonialisme.

        Ma 2e question: Te sens tu plus proche culturellement des grecs ou des peuples turciques? Crois tu par exemple chanter, danser, manger, te marier, enterrer comme un anatolien-grec-méditéraneen ou comme un kasak-turcmène d'asie centrale?

        Répond moi franchement et je te raconterais mon humanisme à l'algérienne!

        Commentaire


        • #34
          Je suis peut être de ceux qui ont participé à ce topic assassin de la langue arabe, alors je réponds que :

          Ce n’est pas les contrées qui ont adopté les dialectes car la majorité n’était pas arabe, mais c’est les dialectes de ces contrées qui ont adopté l’arabe en fonction de l’arabisation et de l’islamisation ! Cette règle se confirme avec les exceptions des perses et les langues berbères en Afrique du nord par exemple !
          Pourquoi nos dialectes sont-ils vulgaires ?
          Vulgaires par rapport à une langue classé langue devine alors que c’est faux, le message est venu dans une langue parlée des siècles avant, l’arabe n’est pas venue avec le message, c’est le message qui est venu dans la langue l’arabe !

          Et heureusement cela à donné des lettres de noblesses à cette langue, autrement la langue arabe sans la religion on saurait jamais dans quelle sens elle aurait évoluée !
          Le jour se lève ! Les cœurs reprennent le fardeau des siècles, aller vers la nature ou se consumé dans la pénombre de sa tanière ?

          Commentaire


          • #35
            Qu'est ce qui te semble osé et invraisemblable, l'arabisation de Collo et Jijel ou son époque post-indépendance?
            L’époque post-indépendance évidemment car je pense que l’arabisation de cette région remonte à plus loin, à l’époque ottomane…aux moins !....au temps où Jijel était une ville barbaresque très ouverte sur la méditerranée.
            (رأيي صحيح يحتمل الخطأ، ورأي غيري خطأ يحتمل الصواب (الامام الشافعي

            Commentaire


            • #36
              Tu le sais mieux que moi que la Turquie actuelle est la terre des anatoliens pour 2/3 et le 1/3 restant a été pris au Kurdistan historique.

              Ma première question est la suivante : Crois-tu légitime que les kurdes revendiquent la pratique de leurs langues et coutumes du moins sur leurs terres?

              Pour la précision j'inssiste pour dire qu'il n'y a absolument aucun rapport entre la question berbere, pan-maghrebine, et la question kurde qui relève plus du colonialisme.

              Ma 2e question: Te sens tu plus proche culturellement des grecs ou des peuples turciques? Crois tu par exemple chanter, danser, manger, te marier, enterrer comme un anatolien-grec-méditéraneen ou comme un kasak-turcmène d'asie centrale?

              1/Biensur et ils le font
              Sais tu que meme si le kurde n'est pas enseigne dans les ecoles(mais ça doit etre dans un future tres proche)il est enseigne dans des ecoles privees d'apprentissage du Kurde.
              Aussi il y a une chaine de TV publique Turque qui emet uniquement en Kurde,ceci sans oublier les TV et radios privees.
              Les kurdes pratiquent leur langue et coutumes non seuleument dans leur terres mais partout ou ils sont presents en Turquie(Istanbul compterait a elle seule 1,5-2mlns de Kurdes)

              2/Le peuple Turc est essentiellement constitue des peuples anatoliens qui a tjs exite dans ces contrees,et c'est connu que les Turcs de Turquie et les Grecs ont des cultures presque identiques.
              Voila un sujet que j'ai ecris a ce propos et qui explique bien ceci

              يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

              Commentaire


              • #37
                Bonjour Human by race

                Ce qui me peine c'est quand je vois un adolescent se dire fier d'etre turc et esperer la mort aux ennemis grecs et kurdes alors que de l'heritage culturel anatolien ou meme turc il n'a meme pas un iota=>des habits occidentaux,de la musique rock et hard occidentale bruyante,une langue simpliste pleine de mots anglais et français,des moeurs et orales occidenales

                Hani,que reste t'il de Ta turquite dont tu es fier?

                Apres qu'on a bute les grecs et les armeniens (qui sont en faite la version grecophone et armenophone de notre propre peuple)on a fait appel aux musulmans georgiens tcherkess bosniaques et bulgares a leur place et on les a oblige a adopte le Turc.

                Maintenant on se tourne vers les 20 mlns de kurdes malgre qu'ils sont musulmans.

                Hier on a massacre notre langue en remplacan les mots persans et arabes par des neologismes et on a edifie un peuple qui ne peut pas comprendre sa langue d'il y a a peine 70 ans

                On a detruit une culture riche issue de la synergie entre la culture hellenique et celle persane.

                Et demain quoi encore?

                En fin de compte nous avons massacre notre culture et nous nous sommes auto-detruits wesselam.
                D'abord merci pour ta réponse, je n'espérais pas moins de ta part.

                Tu vois le monde vit partout les même problèmes. Il y a des majorités oppressantes et des minorités opprimés. Et ça fini toujours dans le sang.

                Si moi je me sentais appartenir à une minorité écrasée mon discours aurait été plus haineux, je souhaiterais la guerre et détesterais l'autre.

                Si au contraire j'appartenais à la majorité, j'aurais tenté de ramener à la raison les autres en leur disant par exemple qu'il faut qu'ils acceptent leur sort.

                Or en vérité je ne me sens ni opprimé ni oppresseur, il a suffit que je prenne un peu d'écart et que je lise l'histoire de mon peuple, et celle des autres pour comprendre que les extrémistes de tout bord se rejoignent et qu'en vérité ils ont les uns besoins des autres et pour cela ils sont tous du même bord.

                Un extremiste dominé est agressif. Un extremiste dominant est hypocrite, mais tous les deux ont la haine, non pas seulement les uns vis à vis des autres, mais vis à vis aussi des honnêtes gens qui n'aspirent qu'à vivre dignement leur vie, beaucoup plus prêts à aimer qu'à tuer.

                En conclusion, je ne serais jamais un hypocrite, genre diplomate prêt à mentir un fait historique pour je ne sais quel utopie du genre cité de Platon ou autre... Ni un va-t'en-guerre pour une histoire de religion, de langue ou de race, ni en Algérie, ni en Turquie, ni en Palestine.

                D'ailleurs pour moi Israeliens et palestiniens sont historiquement un même peuple exactement comme le sont les juifs sefarades et les maghrebins, les grecs et les anatoliens.

                Dire ces vérités historiques, tend plus à taire les discordes d'aujourd'hui qu'à les ranimer, sauf qu'il faut en avoir le courage.

                Commentaire


                • #38
                  Recadrage

                  Je crois que le sujet a été totalement occulte et cela depuis au moins une page et demi si j'en crois ce que j'ai pu lire.

                  Remettons un peu les choses dans leur contexte messieurs dames, et rappelons que le sujet de base est assez simple a délimiter :

                  La langue arabe, son passe et sa situation actuelle, est-elle une langue morte ou une langue vivante ?
                  Dernière modification par Harrachi78, 03 janvier 2009, 12h23.
                  "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                  Commentaire


                  • #39
                    Precision

                    Je suis pour l'enseignement à l'école des parlés algériens, puis au fur et à mesure l'enseignement de la langue arabe classique et du berbere ancien.

                    C'est une condition de l'épanouissement psychologique individuel et de recouvrement de notre fièreté à appartenir à notre peuple.

                    Je suis pour le maintien du français que beaucoup nous envie ainsi que pour l'enseignement de l'anglais au collège.

                    Je suis aussi pour des filières à l'université de swahili, de turc, persan, chinois, espagnole, russe, japonais. Parce que des relations multilatérales valent toujours mieux que rester dans la même aire d'influence arabo-francophile.

                    Je suis aussi contre tout les néologismes, dont j'ai une sainte horreur. Vive le mélange des genres, surtout made in algeria!

                    Commentaire


                    • #40
                      @ harrachi

                      L'arabe vit de deux manières. Il est lui même à la télé, dans les bancs d'écoles, les mosquées et le folklore officiel. Et il vit a travers ses parlés dans les maisons et dans la rue.

                      Soit il considère que ces parlés sont de lui, il reconnait la paternité et prend en charge de bien les élever.

                      Soit il fait le snob et considère qu'ils sont trop vulgaires pour être les siens. Et là ces parlés vont vagabonder de langue en langue, jusqu'à leur majorité et là leur réaction vis à vis de ce père non présent risquerait d'être pas très amicale.

                      ça te va comme réponse?
                      Dernière modification par cherif_38, 03 janvier 2009, 12h48.

                      Commentaire


                      • #41
                        @Cherif_38

                        A vrai dire ta réponse n'est pour me plaire ou me déplaire, et cela d'autant que je ne l'est a aucun moment sollicites en particulier !

                        Pour information, le poste précédent ne s'adressait pas a toi en particulier, mais a l'ensemble des participants, actuels ou éventuels, afin de reprendre le sujet tel que défini a l'origine, et ne pas trop s'en éloigner.

                        Merci.
                        "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                        Commentaire


                        • #42
                          Sujet

                          Voila, ça faisait des jours que le suivais le fil de cette discussion, et ne voulant pas trop intervenir afin de voire jusqu'où ça pouvais aller en terme de délire. J'avoue n'avoir pas été desservi.

                          Mais trêve de bêtises un petit moment, et revenons un peu vers le sujet qui est sensé être la base de ce topic et qui est -encore une fois-, la langue arabe et sa situation présente, est-elle une langue morte ou une langue vivante ?

                          NB
                          : Lorsque nous parlons d ela situation de la langue arabe la question en se limite pas au cas algérien ni même maghrébin, mais de tout l'ensemble concerne par cette langue.
                          "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                          Commentaire


                          • #43
                            Conclusion

                            Je propose qu'on se penche un moment sur la conclusion du long article consacre a la langue arabe dans l'Encyclopaedia Universalis, et qui me semble assez intéressant pour le sujet.

                            La situation linguistique dans le monde arabophone est donc complexe. On note toujours une coexistence « horizontale » de divers parlers, qu'on pourrait opposer à la coexistence « verticale » chez le même sujet d'un dialecte et d'une langue littéraire qui peut être très distincte.Naturellement, comme partout, pour le dialecte comme pour la langue littéraire, on reconnaît des niveaux différents selon les groupes sociaux, les individus, et aussi selon les circonstances diverses de la communication. Mais l'essentiel dans la période actuelle est un double dynamisme.

                            Pour ce qui concerne l'usage dialectal, on peut constater que, au-dessus des parlers différents dans une même région, il s'est souvent dégagé, ou est en train de se dégager, selon des processus observables, des sortes de langues de relation, non pas exactement des koïnès, mais des variétés dominantes à valeur normative qui deviennent des formes d'expression privilégiées dans les échanges les moins triviaux. Ce sont, en général, les variétés parlées dans les grandes villes par les couches sociales les plus prestigieuses [...]

                            Mais, jusqu'ici, aucun dialecte particulier n'a atteint le statut de langue écrite, mis à part quelques parlers non musulmans comme le maltais et, dans une moindre mesure, quelques parlers de Juifs.

                            Certes, étant donné les grandes différences qui existent depuis fort longtemps entre les dialectes propres à chaque groupe et la langue reconnue comme langue littéraire commune par l'ensemble des peuples arabophones, il n'a pas manqué de se constituer partout des formes élevées, souvent archaïsantes, fondées sur les usages parlés, réservées à la poésie en particulier, mais aussi aux contes, aux légendes concernant les saints, etc. Il y a donc partout une forme littéraire du dialecte. Parfois, certaines de ces formes apparaissent comme des espèces de koïnès littéraires en usage dans de vastes régions (ainsi la langue du melḥūn au Maghreb).

                            L'autre dynamique est celle de la langue littéraire commune
                            . Les conditions qui prévalent actuellement dans la plupart des pays arabes ont donnée une nouvelle base à son extension. La participation désormais large des populations à la vie politique, le développement considérable des médias – notamment la télévision – et surtout l'élargissement des couches sociales accédant à l'enseignement scolaire et universitaire, font que cette langue littéraire, instrument de l'enseignement, connaît maintenant une grande diffusion. Par là même, elle exerce une influence de plus en plus puissante sur les dialectes eux-mêmes.

                            Mais l'influence inverse n'est pas sans se faire sentir. Sous l'apparente unité de la langue littéraire commune, on constate des différenciations, à l'état naissant tout au moins, qui donnent parfois à son usage un cachet régional.
                            "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                            Commentaire


                            • #44
                              excuse moi harrachi ne considere pa ca de hors sujet stp mais je voulais intervenir pour dire que j aurai aimer apprendre l arabe il paraitrai que c est une langue tres riche
                              et aussi le coran est en arabe (l original) il paraitrai que ca fait un effet different de lire le coran en langue original si on le connais
                              Chaque pétales de cette rose correspond à tout l'amour qui nous unit depuis le premier jour . Donc il ne pourra à jamais se fâner.

                              Commentaire


                              • #45
                                @Damla

                                Bof, ce n'est pas propre a l'arabe. Toute œuvre d'ordre littéraire n'est véritablement appréciée que dans sa langue d'origine, car une langue ce n'est pas seulement un répertoire de mots, il y'a aussi comme un "esprit" qui en traverse les formes apparentes.
                                "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X