Bagdad
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Langue de Molière, ou langue arabe ?!!!
Réduire
X
-
Pour en finir avec cette mascarade
Envoyé par xenonAh,Tu prêche un convaincu."Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence
Commentaire
-
بلج dans les dictionnaires arabes:
بلج (لسان العرب) ا
البُلْجَةُ والبَلَجُ: تباعدُ ما بين الحاجبين؛ وقيل: ما بين الحاجبين إِذا كان نَقِيّاً من الشعر؛ بَلِجَ بَلَجاً، فهو أَبْلَجُ، والأُنثى بَلْجاءُ.
وقيل الأَبْلَجُ الأَبيضُ الحسَنُ الواسعُ الوجه، يكون في الطول والقصر. ابن الأَعرابي: البُلْجُ النَّقِيُّو مواضعِ القَسَماتِ من الشَّعَرِ. الجوهري: البُلْجَةُ نَقاوَةُ ما بين الحاجبين؛ يقال: رجلٌ أَبْلَجُ بَيِّنُ البَلَجِ إِذا لم يكن مقروناً.
وفي حديث أُمِّ معبد في صفة النبي، صلى الله عليه وسلم: أَبْلَجُ الوجهِ أَي مُسْفِرهُ مُشْرِقُه، ولم تُرِدْ بَلَجَ الحاجِبِ لأَنها تَصِفُه بالقَرَنِ.بلج (الصّحّاح في اللغة) ا
البُلوجُ: الإشراق. تقول: بَلَجَ الصبحُ يَبْلُجُ بالضم، أي أضاء.
وانْبَلَجَ وتَبَلَّجَ مثله.
وتبلَّج فلانٌ، إذا ضحك وهشَّ.
وصُبْحٌ أبلج بَيِّنُ البَلَجِ، أي مشرقٌ مُضِيءٌ. قال العجَّاج:
حتَّى بدت أعْناقُ صُبْحٍ أَبْلَجا
وكذلك الحقُّ إذا اتَّضح. يقال: الحقُّ أَبْلَجُ والباطل لَجْلَجٌ.
وكلُّ شيءٍ وضَحَ فقد ابْلاَجَّ ابليجاجاً.
والبَلْجَةُ والبُلْجَةُ، في آخر الليل. يقال: رأيت بُلْجَةَ الصبح، إذا رأيت ضَوْءَهُ.
والبُلْجَةُ نَقَاوَةُ ما بين الحاجِبَين. يقال: رجلٌ أبلجُ بَيِّنُ البَلَجِ، إذا لم يكن مقروناً.
بَلَجَ (القاموس المحيط)_ ا
بَلَجَ الصُّبْحُ: أضاءَ وأشْرَقَ، كانْبَلَجَ،
وتَبَلَّجَ وأبْلَجَ، وكُلُّ مُتَّضِحٍ: أبْلَجُ.
والابْلِيجاجُ: الوُضوحُ.
والبُلْجَةُ، (بالضم): الضَّوْءُ، ويُفْتَحُ، ونَقاوَةُ ما بينَ الحاجِبَيْنِ.
وهو أبْلَجُ، بَيِّنُ البَلَجِ.
وبَلِجَ، كَخَجِلَ: فَرِحَ.بلج (مقاييس اللغة) ا
الباء واللام والجيم أصلٌ واحدٌ منقاس، وهو وضوحُ الشّيء وإشراقُه. البَلَجُ الإشراق، ومنه انبلاج الصُّبح. قال:ويقول العرب: "الحقُّ أُبْلَجُ والباطلُ لَجْلَجٌ".
وقال:
ألم تَرَ أنَّ الحقَّ تلقاهُ أَبْلَجاً وأنَّك تلقَى باطِلَ القومِ لجْلَجا
ويقال للذي ليس بمقْرُونِ الحاجبين أبلج، وذلك الإشراقُ الذي بينهما بُلْجة. قال:
أبلَجُ بينَ حاجِبَيه نُورُه إذا تعدى رُفعَت مبتوره
"Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence
Commentaire
-
Merci benam pour cet effort, mais tu dois aussi savoir que La langue arabe est soit à l’origine directe de la langue française, soit utilisée comme langue vectrice.
Dernière modification par abderahmane1, 20 mars 2017, 21h32."نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA
Commentaire
-
@ benam
La langue française n’est pas seulement des mots arabes, mais c’est aussi une imitation de son éloquence (بلاغة عربية ) , qui a fait d’elle une belle langue. التشبيه dans ce cas de figure !
Dernière modification par abderahmane1, 21 mars 2017, 08h00."نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA
Commentaire
-
ne me dit pas que les gaulois français sont aussi des yéménites
et que les langue indo-européen une branche de l'arabe
Les langues Indo-Européennes, sont à l’origine des langues vernaculaires puis véhiculaires, développées en langue universelles grâce à la langue arabe, seule langue mère vivante à nos jours.
Boussole = de l’italien Boussala issu de l’arabe Bawsala بوصلة
نقل المؤرخ Kent
عن القديس لوقا كلاماً عن رحلة القديس بولس من قيسارية إلى روما شرح فيه مبلغ اليأس إن لم تظهر الشمس أو النجوم
السواطع في السماء في حال تلبّد السماء بالغيوم الكثيفة. فهذا دليل على أن الرومان لم يعرفوا البوصلة
alore que l'histoire l'histoire du Wikipedia français est tout autre !!!"نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA
Commentaire
-
Boussole = de l’italien Boussala issu de l’arabe Bawsala بوصلة
Le terme arabe بوصلة ne figure dans aucun dictionnaire arabe classique. Et pour cause. Il a simplement été forgé par l'Académie de la langue arabe du Caire مجمع اللغة العربية بالقاهرة au XXe siècle, par calque sur son équivalent latin, exactement comme تلفزة/تلفزيون a été calqué sur télévision. L'original latin est d'ailleurs attesté jusqu'au XIIIe s.
Empr. à l'ital. bussola, attesté au même sens dep. Francesco Buti [1324-1406] dans Tomm.-Bell., forme fém. corresp. au subst. masc. bussolo, bossolo attesté au sens de « petit vase, petit récipient (en bois à l'origine) » d'où l'appellation de la boussole, celle-ci reposant à l'orig. dans une petite boîte en bois (Francesco da Barberino [1264-1348] dans Batt.); bossolo est dér. par l'intermédiaire d'un lat. vulg. *buxula (FEW t. 9, p. 654b) du b. lat. buxis, v. boîte.
http://www.cnrtl.fr/etymologie/boussoleFortuna nimium quem fovet, stultum facit.
Commentaire
-
La chine est un pays ou disons un empire qui peut être fier de son histoire (entre autres, la dynastie Han).
Et pourtant, la chine s'est inspiré des nouvelles sciences occidentales, de leur mode vie .... sans aucun complexe.
Pourquoi Les Arabo-musulmans sont la seule (Région ou Religion ou encore ethnie si vous voulez) dans ce monde qui refuse de voir la réalité tel-que elle se présente réellement, et s'obstine à faire ses crises de schizophrénie devant toutes les autres nations ???
Commentaire
-
Pourquoi Les Arabo-musulmans sont la seule (Région ou Religion ou encore ethnie si vous voulez) dans ce monde qui refuse de voir la réalité tel-que elle se présente réellement, et s'obstine à faire ses crises de schizophrénie devant toutes les autres nations ???
Je ne pense pas qu'il s'agisse vraiment du monde arabe à être dans cette situation.
Mais une partie seulement, des nullards aigris, jaloux, ressentant durement le vide de leur existence, essaient de la remplir avec du faux, du ressentiment...Dernière modification par Bachi, 21 mars 2017, 14h38.ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément
Commentaire
-
Salut Bachi,
Tu poses sérieusement la question?
Je ne pense pas qu'il s'agisse vraiment du monde arabe à être dans cette situation.
Mais une partie seulement, des nullards aigris, jaloux, ressentant durement le vide de leur existence, essaient de la remplir avec du faux, du ressentiment...
- On a voulu créer des mythes pour forger des Nations affaiblies par un colonialisme destructeur.... on a obtenu des effets indésirables.
Commentaire
-
Si abderahmane1,
D'un point de vue historique :
-La langue et l’écriture grecque a influencé la langue et l’écriture phénicienne.
-Le phénicien a influencé l'Arabe et l’Herbeux aussi (langue + écriture).
Donc, les similitudes qui existent vraiment (et non pas les cas similaires au Cheick Zoubair), sont dus à des héritages communs (langues ancêtres communes)
La civilisation Arabe préislamique (Al Jahilia) n’était pas en mesure d'influencer quoi que ce soit.
Commentaire
-
Pour ce qui me concerne, je n'ai aucun problème à reconnaître que la langue française renferme un certain nombre de mots (quelques dizaines) qui ont été empruntés à la langue arabe, soit directement, soit via d'autres langues (voir une liste ici), pourvu que cela soit attesté dans des documents historiques. Mais de là à voir dans le moindre rapprochement phonétique ou, pire, inversion malhonnête des étymologies, une antériorité linguistique et subséquemment civilisationnelle, je dis que ça relève d'une pathologie grave qui est notamment suscitée par un complexe d'infériorité vis-à-vis de l'Occident actuel.
Allez, continuons dans le délire et le tka3rir :
Bouquet = de l’arabe baqa باقةFortuna nimium quem fovet, stultum facit.
Commentaire
Commentaire