Annonce

Réduire
Aucune annonce.

je souhaiterais apprendre le kabyle

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61
    Yess
    xus, mais plus dans le sens "il manque qqch/qq.."

    Commentaire


    • #62
      Salut

      Très bon topic
      Merci à l'initiateur

      Commentaire


      • #63
        Bonjour à tous

        Bonjour Ithrinarif, cette année je suis un peu plus libre qu'en dis-tu si on reprenait le fil de 2006?

        S'il te plait, se dit tsekhilac (le c à prononcer k° -k doux- comme dans l'allemand iche. Le e est muet, c'est pour séparer les consonnes)

        Sil vous plait, se dit tsekhilouat

        "A tsekhil our el-djid i-soua alef", le s'il-te-plait chez un bon vaut mille. Signifie il vaut mieux demander à quelqu'un de serviable.
        Dernière modification par cherif_38, 03 février 2009, 23h36.

        Commentaire


        • #64
          *tafsut*

          Citation:
          iteli---------)hier
          J'adddddore quand ce mot est prononcé par les bougiotes : iteli !! .............waw, c'est beau, hein!!.......tezrit ha?!

          iteli !!
          ----------------------------------------------------------
          vous vous dites adheli?
          Dernière modification par Paradynia, 02 février 2009, 16h36.

          Commentaire


          • #65
            Bonsoir à tous

            luz-agh........ attas attas

            Commentaire


            • #66
              atas-)bezaf

              Commentaire


              • #67
                cherif 38

                wudmayi (excuse moi en tarifit), je n' avais pas vu ton message

                biensur je suis totalement disposé à continuer ce qu on avait commencé de par le passé...je suis toujours pret à enrichir tmazight iw, et essayer d' enrichir celle des autres...avec plaisir meme
                asghoun jevdith, jevdith ad i-neqdou...
                une corde ne peut etre tendu, et encore tendu, sans finir par rompre.

                Commentaire


                • #68
                  Azul fellawen

                  wudmayi (excuse moi en tarifit), je n' avais pas vu ton message
                  en kabyle on dit Surf-iyi ... il se dit aussi Semh-iyi (de smah le pardon en arabe)

                  Commentaire


                  • #69
                    vous vous dites adheli?
                    azul ferial

                    oui à tizi on dit idheli !

                    atas.......c'est bien ça !! (beaucoup) .........Mucho mucho !!

                    sinon, bezaf c en arabe waqil !!

                    moi j dis plutt : wezzaf (c rare!! lol), la plupart disent : vezzaf !!

                    Commentaire


                    • #70
                      @gironimoo

                      c' est alors un synonyme de surf (une enjambée)?

                      je crois qu en taqvaylith aussi, surf-ayi, veut dire enjambe moi? non?


                      sinon @tafsut

                      je ne suis pas sur que vezzaf est arabe, sinon à part attas il existe aussi "dounnith" comme synonyme, je ne sais pas si vous l' employez?


                      waqil----> atigh, atghayri, i3ini.....et vous?
                      Dernière modification par ithrinarif, 03 février 2009, 17h29.
                      asghoun jevdith, jevdith ad i-neqdou...
                      une corde ne peut etre tendu, et encore tendu, sans finir par rompre.

                      Commentaire


                      • #71
                        Bsr tout le monde

                        *tafsut* les bougiottes disent (besaf) et je ne pense pas que c'est arabe.

                        Commentaire


                        • #72
                          bezzaf = khilla = attas = bouhane...= beaucoup = mucho

                          Commentaire


                          • #73
                            ça me fait plaisir de te retrouver Ithrinarif.
                            Woudemiyi, très intéressant pour commencer.
                            Il y a un équivalent en kabyle; ifkayid oudam, littéralement: il m'a donné visage, mais cela signifie : il m'a bien accueilli. Cela s'emploie surtout lorsqu'on s'attend à être rejeté et en fin de compte on fini par être reçu, pardonné en quelque sorte.

                            Ad ac an aragh ihi : Oulach ghaf achou ad ac woudemagh
                            Je te répondrai donc: Rien sur quoi je te pardonnerai

                            Souraf signifie bien enjamber. Il y a une tradition qui dit qu'avant d'entamer un tapis, il faut enjamber le métier à tisser. Tesuraf iw zatas (elle a enjamber son métier à tisser).

                            Par extension on l'utilise aussi dans le sens de pardonner. Surfiyi avrid-a, pardonne moi cette fois-ci, dans le sens de : fait moi une faveur, fait moi passer cette fois...
                            Dernière modification par cherif_38, 03 février 2009, 23h15.

                            Commentaire


                            • #74
                              Peut-être

                              On dit: ahat; ahat ed natsa/wina/wahi (peut-être que c'est lui/celui-ci/celui-là).

                              Et de la même manière que dans "peut-être" il y a "être", en kabyle ahat se dit aussi ahaqal, de: ahat aqal (peut être).

                              Aqal, aqligh, aqlik, aqlit, aqlagh, aqlakoun, aqlatan signifiant à peu près:
                              être, je suis, tu es, il est, nous sommes, vous êtes, il sont.

                              Waqil-waqila, s'utilise aussi couramment pour dire peut-être.

                              ahat/ahaqal/waqil/waqila etsouafehamagh!
                              Peut-être me suis fait je comprendre!
                              Dernière modification par cherif_38, 03 février 2009, 23h06.

                              Commentaire


                              • #75
                                pour une nouvelle notation de tamazight

                                Je viens de parcourir tout le thread et je vois que le plus grand problème c'est toujours celui de la transcription du berbère.

                                Il vaut mieux adopter une notation simple sur la base du français moyennant quelques règles que je vous propose:

                                1. Les voyelles:

                                - utiliser le "a", à la place du "e" et du "ê" comme en anglais

                                - n'utiliser le "e" que muet pour séparer les consonnes

                                - utiliser le "i", à la place du "é" ou "è" et le plus possible à la place du "y" dit semi-voyelle, compter sur les liaisons...

                                - utiliser le "ou" à la place du "u", comme ça se prononce!
                                (Ad rouhagh ghar ou akham, se lirai de lui-même: ...ghar wa kham, sans modifier le dernier mot: akham).

                                - utiliser le "o" seul s'il le faut

                                - utiliser le "u" à la place de la semi-voyelle "w".
                                (En français, Équilatéral se lit /ékwilatéral/ de la même manière on écrira: abuigh ou aouigh, au lieu de sacrifier la retranscription du "b" en obligeant à écrire awigh).

                                Remarques:

                                - Cette histoire des semi-voyelles n'est pas plus singulière au berbère que dans les autres langues.

                                - pour le "y" semi-voyelle, lorsqu'à la 3e personne, on le prononce cela veut surtout dire que le mot conjugué commence par une voyelle, add-igh, t-add-id, i-add-a, le verbe est addu.
                                La règle est qu'il n'y a pas de particule pour la 1e personne du singulier (wal-agh, sawel-agh...)

                                - pour le "w", on voit bien que la réintroduction du "o" le rend inutile. Ce "o" peut très bien être intervertit en "b" ou "g" selon les régions sans changer la physionomie du verbe.
                                Dernière modification par cherif_38, 04 février 2009, 02h08.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X