on dit aussi "triq mliha", alors que "atariq" est un nom masculin en langues arabe.
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
3id sa3id en kabyle ?
Réduire
X
-
كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح
-
En arabe classique,Tarîq admet indifféremment les deux genres (Voir Lissan Al-Arab). D'ailleurs, on dit bien aT-Tarîq as-sayyâr pour désigner l'autoroute, de même qu'on trouve dans le Coran l'expression Tarîq mustaqîm, etc. Seul l'usage peut faire privilégier un genre sur un autre, et il est vrai que dans le dialecte algérien on a plutôt tendance à féminiser ce nom...
c plutôt sira'te mostaqim
el tariq a une autre étymologie selon moi...(à vérifier)
le vrai terme pour trig en arabe c sabyl, ibnou el sabyl..
normal parce dans le désert il n'y a pas de route mais des itinéraires.
Commentaire
-
En arabe classique,Tarîq admet indifféremment les deux genres (Voir Lissan Al-Arab)
Voilà, pas étonnant, encore un amazigh.
Celui-là il a été plus loin encore. Il a retravaillé la langue arabe, avec une influence certaine de la langue de chez lui, et il l'a resservi aux arabes."Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
Socrate.
Commentaire
-
Moi, j'dis 3idkom mabrouk...cela devrait être dit comme ça dans toutes les langues et ... patois
C'est la meilleure formule à mon sens.
Car Aprés la baraka tout suivra... sa7a, bonheur, joie, réussite ....
Permets moi de ne pas partager ton avis... Les langues sont là, elles existent, elles véhiculent un patrimoine que l'on doit préserver et faire vivre...
Saha la3idk
Commentaire
-
Envoyé par elfamiliaCelui-là il a été plus loin encore. Il a retravaillé la langue arabe, avec une influence certaine de la langue de chez lui, et il l'a resservi aux arabes.
ومما يذكّر ويؤنث: السماء والسلطان والطريق والسبيل والسكين والسرى والحال والحانوت والآل والهدى والضحى والقدر والصاع والمسك والسلّم، والسلّم وجمعه سلاليمكلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح
Commentaire
-
C'était de l'ironie, Lombardia. Mes "" et "
", n'ont pas suffit apparemment.
Sinon dans ces exemples :aT-Tarîq as-sayyâr pour désigner l'autoroute, de même qu'on trouve dans le Coran l'expression Tarîq mustaqîm
...ومما يذكّر ويؤنث: السماء"Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
Socrate.
Commentaire
-
Bonsoir Jasmine..ma douce amie
Mais bien sûr que tu que tu peux ne pas partager mon avis…
D’autant plus que c’est formuler si gentiment que c’est moi qui me vois obligé de te demander de me permettre de renoncer au mien pour être du tien…
Parlant des langues mais bien sûr qu’il faut les préserver , les entretenir et les chérir… pour au moins dire « 3id mabrouk » de plusieurs manières différentes…
Alors autant te l’dire dans la langue qui sied le mieux ... présentement : 良いパーティー(休日)te3 el3id
Beinnn !... C’est pour qu’il n’y’ait plus rien à dire
Mabrouk c’est moubarek retravaillé un p'ti chouia pour faire algérien... grincheux et chauvin.
J'rigole.
Commentaire
-
elfamilia
Les deux sont au masculin, non ?
Donc Omar Guendouz dans Babor Ghraq avait dit juste. On croyait que son "assama'ou wahidoune" était faux.كلّ إناءٍ بما فيه يَنضَح
Commentaire
Commentaire