@thinkbig
Même si certains exégètes sont d’avis que le verset parle du rétablissement de la Mecque (Bayt Al Haram) comme première Qibla, ça ne change rien à notre question : est-ce que ce changement de la première Qibla de Bayt Al Haram vers Bayt Al Maqdis est un ordre d’Allah ou un une décision personnelle du Prophète (prière et paix d’Allah sur lui) ?
Au contraire, si nous attestons que la première Qibla du Prophète (prière et paix d’Allah sur lui) était Bayt Al Haram, le verset prend tout son sens que son changement vers Bayt Al Maqdis était une décision d’Allah pour une raison qu'Allah l'a connait qui est de mettre en épreuve les croyants.
Le Prophète ne peut pas se tourner vers Bayt Al Haram puis décide par lui-même de se tourner vers Bayt Al Maqdis, avec toutes les épreuves que ça a causé pour les musulmans, puis supplie Allah de le remettre sur sa première Qibla qui était Bayt Al Haram. Il n y a aucune logique dans ca.
Je pense que tu as extrais ces avis de Tafsir Al Kabir de Fakhr Al Din Al Razi. Dans les deux cas, Al Razi dit que ce changement est un ordre d’Allah !
Revenant à وَمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْهَا
Je ne suis pas pour cette méthode d'argumentation, mais c'est pour vous prouver que l'on peut employer les citations selon nos convenances.
Je vous présente le Tafsîr de ce verset en trois versions :
1. وَمَا رَدَدْنَاكَ إِلَيْهَا إِلَّا امْتِحَانًا لِلنَّاسِ وَابْتِلَاءً Dans ce premier sens, l'exégète signifie le sens de rétablir la Mecque comme qibla. Pour lui la Mecque était la première qibla.
2. وَإِنَّمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الْجِهَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْهَا قَبْلَ وَقْتِكَ هَذَا ، وَهِيَ بَيْتُ الْمَقْدِسِ Dans ce deuxième sens, l'exégète pose Jérusalem comme qibla.
3. الَّتِي لَمْ تَزَلْ عَلَيْهَا وَهِيَ الْكَعْبَةُ
Ici l'exégète parle de la Mecque.
Je ne suis pas pour cette méthode d'argumentation, mais c'est pour vous prouver que l'on peut employer les citations selon nos convenances.
Je vous présente le Tafsîr de ce verset en trois versions :
1. وَمَا رَدَدْنَاكَ إِلَيْهَا إِلَّا امْتِحَانًا لِلنَّاسِ وَابْتِلَاءً Dans ce premier sens, l'exégète signifie le sens de rétablir la Mecque comme qibla. Pour lui la Mecque était la première qibla.
2. وَإِنَّمَا جَعَلْنَا الْقِبْلَةَ الْجِهَةَ الَّتِي كُنْتَ عَلَيْهَا قَبْلَ وَقْتِكَ هَذَا ، وَهِيَ بَيْتُ الْمَقْدِسِ Dans ce deuxième sens, l'exégète pose Jérusalem comme qibla.
3. الَّتِي لَمْ تَزَلْ عَلَيْهَا وَهِيَ الْكَعْبَةُ
Ici l'exégète parle de la Mecque.
Au contraire, si nous attestons que la première Qibla du Prophète (prière et paix d’Allah sur lui) était Bayt Al Haram, le verset prend tout son sens que son changement vers Bayt Al Maqdis était une décision d’Allah pour une raison qu'Allah l'a connait qui est de mettre en épreuve les croyants.
Le Prophète ne peut pas se tourner vers Bayt Al Haram puis décide par lui-même de se tourner vers Bayt Al Maqdis, avec toutes les épreuves que ça a causé pour les musulmans, puis supplie Allah de le remettre sur sa première Qibla qui était Bayt Al Haram. Il n y a aucune logique dans ca.
Je pense que tu as extrais ces avis de Tafsir Al Kabir de Fakhr Al Din Al Razi. Dans les deux cas, Al Razi dit que ce changement est un ordre d’Allah !
ثم هاهنا وجهان
الأول : أن يكون هذا الكلام بيانا للحكمة في جعل القبلة ، وذلك لأنه - عليه الصلاة والسلام - كان يصلي بمكة إلى الكعبة ثم أمر بالصلاة إلى بيت المقدس بعد الهجرة تأليفا لليهود ، ثم حول إلى الكعبة ، فنقول : ( وما جعلنا القبلة ) الجهة : ( التي كنت عليها ) أولا ، يعني : وما رددناك إليها إلا امتحانا للناس وابتلاء .
الثاني : يجوز أن يكون قوله : ( التي كنت عليها ) لسانا للحكمة في جعل بيت المقدس قبلة ، يعني أن أصل أمرك أن تستقبل الكعبة وأن استقبالك بيت المقدس كان أمرا عارضا لغرض ، وإنما جعلنا القبلة الجهة التي كنت عليها قبل وقتك هذا ، وهي بيت المقدس ؛ لنمتحن الناس وننظر من يتبع الرسول ومن لا يتبعه وينفر عنه
وهاهنا وجه ثالث ذكره أبو مسلم ، فقال : لولا الروايات لم تدل الآية على قبلة من قبل الرسول - عليه الصلاة والسلام - عليها ؛ لأنه قد يقال : كنت بمعنى صرت كقوله تعالى : ( كنتم خير أمة ) [ آل عمران : 110 ] وقد يقال : كان في معنى لم يزل كقوله تعالى : ( وكان الله عزيزا حكيما ) [ النساء : 158 ] فلا يمتنع أن يراد بقوله : ( وما جعلنا القبلة التي كنت عليها ) أي : التي لم تزل عليها وهي الكعبة إلا كذا وكذا .
الأول : أن يكون هذا الكلام بيانا للحكمة في جعل القبلة ، وذلك لأنه - عليه الصلاة والسلام - كان يصلي بمكة إلى الكعبة ثم أمر بالصلاة إلى بيت المقدس بعد الهجرة تأليفا لليهود ، ثم حول إلى الكعبة ، فنقول : ( وما جعلنا القبلة ) الجهة : ( التي كنت عليها ) أولا ، يعني : وما رددناك إليها إلا امتحانا للناس وابتلاء .
الثاني : يجوز أن يكون قوله : ( التي كنت عليها ) لسانا للحكمة في جعل بيت المقدس قبلة ، يعني أن أصل أمرك أن تستقبل الكعبة وأن استقبالك بيت المقدس كان أمرا عارضا لغرض ، وإنما جعلنا القبلة الجهة التي كنت عليها قبل وقتك هذا ، وهي بيت المقدس ؛ لنمتحن الناس وننظر من يتبع الرسول ومن لا يتبعه وينفر عنه
وهاهنا وجه ثالث ذكره أبو مسلم ، فقال : لولا الروايات لم تدل الآية على قبلة من قبل الرسول - عليه الصلاة والسلام - عليها ؛ لأنه قد يقال : كنت بمعنى صرت كقوله تعالى : ( كنتم خير أمة ) [ آل عمران : 110 ] وقد يقال : كان في معنى لم يزل كقوله تعالى : ( وكان الله عزيزا حكيما ) [ النساء : 158 ] فلا يمتنع أن يراد بقوله : ( وما جعلنا القبلة التي كنت عليها ) أي : التي لم تزل عليها وهي الكعبة إلا كذا وكذا .
Commentaire