Mohamed Redha
On est bien d'accord qu'il s'agit d'une action intense de monter.
Mais je ne peux que me baser sur ce que tu as écrit à savoir que tu as changé "s'efforçait de monter" en "est élevé".
Ce n'est pas du tout la même chose puisqu'on passe de la forme active à la forme passive et qu'on perd la notion d'effort.
Tu parles du verbe, alors que la différence entre les deux traductions concerne le sujet : Es ce que c'est le mécréant qui monte (ou qui tente de monter), ou c'est quelqu'un d'autre qui le fait monter dans le ciel. Je pense que cela importe peu, l'essentiel c'est qu'il y a une action intense de monter.
Mais je ne peux que me baser sur ce que tu as écrit à savoir que tu as changé "s'efforçait de monter" en "est élevé".
Ce n'est pas du tout la même chose puisqu'on passe de la forme active à la forme passive et qu'on perd la notion d'effort.
Commentaire