Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Les vérités scientifiques du Coran,sobhan Allah

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Mohamed Redha

    Tu parles du verbe, alors que la différence entre les deux traductions concerne le sujet : Es ce que c'est le mécréant qui monte (ou qui tente de monter), ou c'est quelqu'un d'autre qui le fait monter dans le ciel. Je pense que cela importe peu, l'essentiel c'est qu'il y a une action intense de monter.
    On est bien d'accord qu'il s'agit d'une action intense de monter.
    Mais je ne peux que me baser sur ce que tu as écrit à savoir que tu as changé "s'efforçait de monter" en "est élevé".
    Ce n'est pas du tout la même chose puisqu'on passe de la forme active à la forme passive et qu'on perd la notion d'effort.

    Commentaire


    • Salam Levas

      Envoyé par levas
      Ce n'est pas du tout la même chose puisqu'on passe de la forme active à la forme passive et qu'on perd la notion d'effort.
      Envoyé par levas
      On est bien d'accord qu'il s'agit d'une action intense de monter.
      Qu'elle soit passive ou active, le fait est qu'il y a une action de monter dans le ciel, intense ou pas.

      Dans certaines Riwayate, le mot "يَصَّعَّدُ" est écrit avec une voyelle longue "يَصَّاعدُ" et d'après tafsir El-Djalalayne, la racine du mot "يَصَّاعدُ" (Yassa3ad) est le mot "يتَصاعدُ" (Yatasa3ad) et ce dernier veut dire une action continue de monter. La différence entre "يَصَّاعدُ" et "يتَصاعدُ" est la fusion (Idgham) du "Ta" dans le "Sa" qui donne un "Sa" avec une Chedda.

      Et comme j'ai bien chercher dans les Tafasir : Tabbari, Ibn Kathir, Djallalayn, El-Kortobi, la notion d'une possible "monter" réelle de l'homme dans le ciel n'est pas relatée, car impossible à leurs époques. Donc ils donnent cette explication comme quoi l'homme tente de monter sans parvenir… Donc c'est moi-même qui ai fait cette traduction, loin de moi l'idée de modifier le sens des versets du Coran juste pour faire passer une idée !

      Wa allahou a3lam.

      Commentaire


      • [Levas]

        هُوَ الَّذِيَ أَنزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُّحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ فَأَمَّا الَّذِينَ في قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاء الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاء تَأْوِيلِهِ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلاَّ اللّهُ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِّنْ عِندِ رَبِّنَا وَمَا يَذَّكَّرُ إِلاَّ أُوْلُواْ الألْبَابِ

        3.7. C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cœur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Allah. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : “Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur ! ” Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent.

        3.7 . He it is Who hath revealed unto thee ( Muhammad ) the Scripture wherein are clear revelations . They are the substance of the Book . and others ( which are ) allegorical . But those in whose hearts is doubt pursue , forsooth , that which is allegorical seeking ( to cause ) dissension by seeking to explain it . None knoweth its explanation save Allah . And those who are of sound instruction say : We believe therein ; the whole is from our Lord ; but only men of understanding really heed .
        Dernière modification par reda, 22 juin 2007, 00h12.

        Commentaire


        • Mohamed_Rédha
          Et comme j'ai bien chercher dans les Tafasir : Tabbari, Ibn Kathir, Djallalayn, El-Kortobi, la notion d'une possible "monter" réelle de l'homme dans le ciel n'est pas relatée, car impossible à leurs époques. Donc ils donnent cette explication comme quoi l'homme tente de monter sans parvenir… Donc c'est moi-même qui ai fait cette traduction, loin de moi l'idée de modifier le sens des versets du Coran juste pour faire passer une idée !
          merci pour le post khou

          levas
          le verbe monter en arabe est à la forme V
          Hadi Fahamhali khou. Alahoma zidna 3ilman .

          levas
          On est bien d'accord qu'il s'agit d'une action intense de monter.
          Mais je ne peux que me baser sur ce que tu as écrit à savoir que tu as changé "s'efforçait de monter" en "est élevé".
          Ce n'est pas du tout la même chose puisqu'on passe de la forme active à la forme passive et qu'on perd la notion d'effort.
          wech dakhal la forme Active et passive dans une traduction.
          si tu veut le vrais sens il faut "ElKAWA3ID El 3ARABIA".
          le verbe SA3ADA.
          Yaça33ado : il ya ce que on appel en arabe "CHADA" . "double CHADA"
          ça veut dire tachdid el fi3l fi 3amalihi.

          je comprend trés bien Mohamed_reda et je vois pas ou est le probléme ,toi aussi comme les autres tu ne métrise pas bien l'arabe et tu ose dir n'importe quoi sur le coran. " Vous chércher tjr l'ocasion ".
          avant de comprendre l'islam en français ,vas chércher les sources "ARABE".
          yew rabi yahdikom .

          بسم الله الرحمن الرحيم :
          "فَمَنيُرِدِ اللَّهُ أَن يَهْدِيَهُ يَشْرَحْ صَدْرَهُ لِلإِسْلامِ وَمَنيُرِدْ أَن يُضِلَّهُ يَجْعَلْ صَدْرَهُ ضَيِّقًا حَرَجًا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي السَّمَاء كَذَلِكَ يَجْعَلُ اللَّهُ الرِّجْسَ عَلَىالَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ"
          صدق الله العظيم
          autre choses ? .
          Dernière modification par Absent6, 22 juin 2007, 00h58.

          Commentaire


          • Envoyé par **Karim**
            merci pour le post khou
            Il n'y a pas de quoi mon frère,
            Le tefsir de cet extrait de verset ma semblé inapproprié, de même que la traduction, qui est d'ailleurs basée sur les fatasir. Je pense que les sites "Anti-Islamiques" ne se sont pas "prépares" à cette explication. Mais je pense que ça va venir… il y a des gens qui travaillent sans relâche à chercher à prouver le contraire, ils essayent désespérément de prouver l'origine humaine du Coran, car sinon ils connaissent très bien leur destination finale (wal 3iyadho billèh).

            بسم الله الرحمن الرحيم : " يُرِيدُونَأَن يُطْفِؤُواْ نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلاَّأَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ " صدق الله العظيم
            Une traduction : Ils veulent éteindre avec leurs bouches la lumière de Dieu, alors que Dieu ne veut que parachever Sa lumière, quelque répulsion qu'en aient les mécréants.

            Commentaire


            • Karim

              je comprend trés bien Mohamed_reda et je vois pas ou est le probléme
              Le ton de ton message montre surtout que tu fais exprès de ne pas voir la différence entre la traduction proposée par Mohamed Redha et celle de la majorité des traducteurs que je me suis permis de défendre.

              Tout ça bien sûr pour éviter à tout prix de donner raison à un non-musulman, quitte à contredire le Coran.

              toi aussi comme les autres tu ne métrise pas bien l'arabe et tu ose dir n'importe quoi sur le coran. " Vous chércher tjr l'ocasion ".
              avant de comprendre l'islam en français ,vas chércher les sources "ARABE".
              yew rabi yahdikom .
              Je défends la signification du verbe "monter" donnée par le Coran dans le verset. Pour cela j'utilise la grammaire arabe.

              Maintenant si pour toi la grammaire arabe n'est pas une "source arabe" alors évite de montrer ton manque d'arguments.

              Commentaire


              • Mohamed Redha

                Dans certaines Riwayate, le mot "يَصَّعَّدُ" est écrit avec une voyelle longue "يَصَّاعدُ" et d'après tafsir El-Djalalayne, la racine du mot "يَصَّاعدُ" (Yassa3ad) est le mot "يتَصاعدُ" (Yatasa3ad) et ce dernier veut dire une action continue de monter. La différence entre "يَصَّاعدُ" et "يتَصاعدُ" est la fusion (Idgham) du "Ta" dans le "Sa" qui donne un "Sa" avec une Chedda.
                Tu as raison. Le verbe "s'efforcer de monter" devrait théoriquement s'écrire yataSa33adu (troisième personne de l'inaccompli).
                Il y a un phénomène d'assimilation (idghâm) entre le -ta- et la lettre Sâd.
                C'est pour cela que le verbe est écrit yaSSa33adu (en réalité un seul Sâd et 3ayn mais affectés d'un chadda qui les rend doubles).

                Par contre j'ai du mal à croire à ton يتَصاعدُ avec un "a" long.
                Pour moi il s'agit du verbe Sa3ida صَعِدَ (monter) à la forme II Sa33ada صَعَّدَ(grimper, escalader), puis mis à la forme V taSa33ada تَصَعَّدَ (s'efforcer de monter, grimper).

                Et comme j'ai bien chercher dans les Tafasir : Tabbari, Ibn Kathir, Djallalayn, El-Kortobi, la notion d'une possible "monter" réelle de l'homme dans le ciel n'est pas relatée, car impossible à leurs époques. Donc ils donnent cette explication comme quoi l'homme tente de monter sans parvenir… Donc c'est moi-même qui ai fait cette traduction, loin de moi l'idée de modifier le sens des versets du Coran juste pour faire passer une idée !
                D'accord.
                Dernière modification par levas, 22 juin 2007, 11h51.

                Commentaire


                • [levas]

                  on ne soumet pas le coran a la grammaire arabe, on en déduit cette grammaire.

                  Commentaire


                  • Reda

                    [levas]

                    on ne soumet pas le coran a la grammaire arabe, on en déduit cette grammaire.
                    Entièrement d'accord avec toi. Les premiers grammairiens musulmans ont déduit les règles d'après le Coran.

                    Ce n'est pas le Coran qu'il faut soumettre à sa propre grammaire, mais les traductions qui en sont faites.

                    Commentaire


                    • Tout ça bien sûr pour éviter à tout prix de donner raison à un non-musulman,
                      quitte à contredire le Coran.

                      Je défends la signification du verbe "monter" donnée par le Coran dans le verset.
                      Pour cela j'utilise la grammaire arabe.
                      tu drible trés trés bien.

                      ou est ton probléme ? il y a une faut dans le verset ? .

                      Maintenant si pour toi la grammaire arabe n'est pas une
                      "source arabe" alors évite de montrer ton manque d'arguments.
                      pour les sources je perle de TAFASSIR , FATAWA , fikh ,Suana ,AKIDA .

                      Tu as raison. Le verbe "s'efforcer de monter" devrait théoriquement s'écrire yataSa33adu (troisième personne de l'inaccompli).
                      Il y a un phénomène d'assimilation (idghâm) entre le -ta- et la lettre Sâd.
                      C'est pour cela que le verbe est écrit yaSSa33adu (en réalité un seul Sâd et 3ayn mais affectés d'un chadda qui les rend doubles).

                      Par contre j'ai du mal à croire à ton يتَصاعدُ avec un "a" long.
                      Pour moi il s'agit du verbe Sa3ida صَعِدَ (monter) à la forme II Sa33ada صَعَّدَ(grimper, escalader), puis mis à la forme V taSa33ada تَصَعَّدَ (s'efforcer de monter, grimper).
                      tu parle pour rien dir .

                      rak khala3ni , grammaire arabe .

                      ida 3andak mochkil m3a le coran rana hna , wala 3andak mochkil m3a Mohamed-reda , chouf m3ah .

                      Commentaire


                      • Pourquoi comparer le coran a la science humaine illusoire ! tout peut etre faux comme tout peut etre vrai, Allah seul sait.

                        Commentaire


                        • Le Miracle Du Fer

                          De tous les métaux, aucun n'est plus essentiel à la vie que le fer.
                          dans le coran :
                          Et Nous avons fait aussi descendre le fer, dans lequel se trouvent une force redoutable et des avantages pour les hommes… (Coran, 57 : 25)

                          le mot anzalna :"Nous avons fait descendre"
                          faire descendre physiquement du ciel, comme dans le cas de la pluie et des rayons solaires, nous réalisons que ce verset implique un miracle scientifique très significatif.

                          Le fer qu'on trouve sur Terre, aussi bien que celui présent dans tout le Système Solaire, vient des confins de l'espace, étant donné que la température du Soleil est insuffisante pour la formation du fer. La température à la surface du Soleil est de 6.000 degrés, et la température du noyau, quant à elle, est à peu près de 20 millions degrés. Ce métal ne peut être produit que dans des étoiles beaucoup plus grandes que le Soleil, où la température atteint plusieurs centaines de millions degrés. Quand la quantité de fer dans une étoile dépasse une certaine concentration, l'étoile ne peut plus l'héberger et finit par exploser en ce que l'on appelle une "nova" ou une "supernova". Ces explosions permettent la dispersion du fer dans l'Univers.

                          L'astronomie a aussi révélé que d'autres éléments se sont formés en dehors de la Terre. Dans le verset "Nous avons fait aussi descendre le fer", le mot "aussi" fait peut-être référence à cette idée. Cependant, le fait que le verset mentionne spécifiquement le fer est vraiment étonnant, étant donné que ces découvertes ont été faites à la fin du 20ème siècle.


                          La sourate al-Hadid est la 57ème sourate du Coran. La valeur numérique du mot al-hadid en arabe est 57. La valeur numérique du mot hadid tout seul est de 26. Comme on peut le voir dans la table périodique des éléments , 26 est le numéro atomique du fer. A travers le verset révélé dans la sourate al-Hadid, Dieu Tout-Puissant indique comment le fer se forme, et grâce au code mathématique contenu dans ce même verset Il nous révèle un miracle scientifique.

                          (Dieu sait mieux)

                          Commentaire


                          • 57 est un isotope du fer. Le plus stable c'est le 56.

                            Il ya 37 isotopes du fer (fer 46 a fer 83), comme il ya 36 isotopes du manganèse (numéro atomique 25) de Mn45 à Mn81 compris Mn57

                            De plus, la valeur de la masse atomique est une valeur arbitraire issue du carbone.
                            Si Mendeliev avait pris une autre reference l'oxygene par exemple ce chiffre aurait ete différent.
                            Donc comment traduire en miracle quelque chose qui n'est pas absolu mais relatif selon une reference arbitraire ?

                            Si le coran était un tableau périodique des éléments on aurait trouvé la même logique avec le cuivre

                            55/35
                            َنُحَاس = cuivre
                            Si tu ajoutes bismillah ça fait 36
                            Le numéro atomique du Cu est 29 et sa masse atomique est de 63.546

                            Faut-il comrendre que le Coran se trompe ? Parceque ce qui est vrai pour le fer doit l'être aussi pour le Cu, là s'aurait été un miracle et plus une coincidence

                            Quand a classification alphabétique que tu utilise elle est choisie, c'est le moins que l'on puisse dire

                            le mot hadid existait avant la révélation coranique et tu utilises une numération alphabétique qui n'est pas celle que l'on utilise couramment :

                            ح=6
                            د =8
                            ي=28
                            د =8
                            total = 50
                            De plus verset qui parle du fer est numéroté 25 et non 26(les concordistes ajoutent la bismillah, ce qui n'est pas le cas dans le coran). Reprends ton coran

                            Quant au fer qui tombe du ciel, quoi de plus normal, les météorites dans le desert c'est fréquent et elle sont souvent constituées de fer

                            Si tu oublies le concordisme, le verset est parfaitement en cohérence avec l’ensemble de la sourate qui est une suite de menaces et reproches aux non-musumans et aux tièdes.

                            Qu’un musulman veuille y voir une allusion à la « création » du fer en tant que métal cela relève de sa liberté personnelle mais le raisonnement est pour le moins tiré par les cheveux. A ce compte, on peut trouver des « miracles scientifiques » dans n’importe quel écrit.
                            Dernière modification par oko, 23 juin 2007, 17h21.

                            Commentaire


                            • 57 est un isotope du fer. Le plus stable c'est le 56.
                              De plus, la valeur de la masse atomique est une valeur arbitraire issue du carbone.
                              Si Mendeliev avait pris une autre reference l'oxygene par exemple ce chiffre aurait ete différent.
                              Donc comment traduire en miracle quelque chose qui n'est pas absolu mais relatif selon une reference arbitraire ?
                              personne na parler de 57 ni de stabilité ! comme si par hasard le 57 et stable avec stable avec 31 neutrons (57-31=26 protons) 26 et 31 sa te dit qq chose ?

                              waw en parle de protons et de neutrons ici c super le coran, je v lire se soir plusieurs verset (publicité)

                              ح=6
                              د =8
                              ي=28
                              د =8
                              total = 50
                              l'alphabet que tu a etuliser n'exsité pas avant ! tout simplement
                              essay avec l'abjed أب ج د ه و ز ح ط ي ك ل م ن س ع ف ص ق ر ش ت ث خ ذ ض ظ غ
                              1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000
                              il ya 28 ! comme l'alphabet arabe car tu c mon ami oko le zero n'existé pas alors votre calcule :22:
                              alors le vrai calcule c : 26= 4 +ال 1+30 حديد 8+ 4 +10

                              personne na parler du 25 ! merci pour l'info alors si on compte le bismilah c un autre miracle sa donne 26 ,(comme si ta façon de dire sa rend faux la verité de sa !)
                              Reprends ton coran
                              alors compté bismilah ou non
                              tu oublie que c les humains qui ont numeroté les verset , on dit tjrs bismilah c obligatoire , tu viens de découvrire un miracle tu le veut ou non . merci.

                              merci tu ma augmenté ma foie avec t réponse encore plus ,car bcp de doute tourne au tour c numero , car je comprend que vous (certain dans le forum ou le site dont tu as ramenait la reponse y a bcp pas spécialement toi dzl) vous repondré seulment pour que les gens qui vont lire aprés nous ,penseront que vous avez raison ou que c un debat a deux choix ou que c du blabla ou pour les faire perdre la boussole et conséquence il laisseront le sujet essentiel c que Dieu appelle l'humanité à étudier et à réfléchir sur les cieux, la terre, les montagnes, les étoiles, les plantes, les animaux, la succession de la nuit et du jour, la création de l'homme, la pluie ainsi que sur beaucoup d'autres créations. En examinant cela, l'homme arrive à voir l’art de Dieu dans le monde qui l'entoure et finalement arrive à connaître le Créateur Suprême, créateur de l'univers entier et de tout son contenu à partir du néant. alors c concordance sont pour la science et pas contre .
                              on peut se trompé sur la corcordance prouver que c faut c normal mais pas si on démontre qu'elle est fausse avec des faux preuve car sa montre une hostilité envers l'islam . (bcp de FAiste ici en besoin qu'on leur dit sa).
                              a+
                              Dernière modification par Nadyr, 23 juin 2007, 19h05. Motif: ajout de (certain .....dzl)

                              Commentaire


                              • وَلَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ مِن سُلَالَةٍ مِّن طِينٍ
                                23.12. Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile,
                                23.12 . Verily We created man from a product of wet earth ;
                                ثُمَّ جَعَلْنَاهُ نُطْفَةً فِي قَرَارٍ مَّكِينٍ
                                23.13. puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide.
                                23.13 . Then placed him as a drop ( of seed ) in a safe lodging ;
                                ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظَاماً فَكَسَوْنَا الْعِظَامَ لَحْماً ثُمَّ أَنشَأْنَاهُ خَلْقاً آخَرَ فَتَبَارَكَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخَالِقِينَ
                                23.14. Ensuite, Nous avons fait du sperme une adhérence; et de l'adhérence Nous avons créé un embryon; puis, de cet embryon Nous avons créé des os et Nous avons revêtu les os de chair. Ensuite, Nous l'avons transformé en une tout autre création. Gloire à Allah le Meilleur des créateurs !
                                23.14 . Then fashioned We the drop a clot , then fashioned We the clot a little lump , then fashioned We the little lump bones , then clothed the bones with flesh , and then produced it another creation . So blessed be Allah , the Best of Creators!

                                "Nous avons certes créé l'homme d'un extrait d'argile, puis Nous en fîmes une goutte de sperme dans un reposoir solide. Ensuite, Nous avons fait du sperme une alaqah (sangsue, chose suspendue, caillot de sang), et de la alaqah Nous avons créé une moudghah (morceau de chair, embryon, substance mâchée, bouillie)..." source >>> http://www.anti-religion.net/embryologie_coran.htm

                                « Nous avons créé (le premier) l'être humain d'un ensemble d’argile fine * Ensuite d'une cellule (Noutfa) que Nous déposons dans un lieu sur, Nous la transformons en une sorte de pâte qui s'accroche ou se fixe (Alaka), ensuite en fœtus (Moudgha). De ce fœtus, Nous formâmes les os que nous recouvrîmes de chair. Nous accomplissons Notre création en l'animant. Béni soit Dieu, Le Meilleur des créateurs.»

                                "Luego transformamos la gota (de semen) en un coágulo, del coágulo hicimos un trozo (de carne), del trozo formamos huesos y revestimos los huesos con carne; luego hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Dios, el Mejor de los Creadores!" (Corán 23:14). >>> http://www.harunyahya.es/libros/fe/m...lagros_02d.php

                                12. Hemos creado al hombre de arcilla fina.
                                13. Luego, le colocamos como gota en un receptáculo firme.
                                14. Luego, creamos de la gota un coágulo de sangre, del coágulo un embrión y del embrión huesos, que revestimos de carne. Luego, hicimos de él otra criatura. ¡Bendito sea Alá, el Mejor de los creadores! >>> http://www.intratext.com/IXT/ESL0024/_P1U.HTM
                                Dernière modification par reda, 27 juin 2007, 16h50.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X