Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Questions à ceux qui nous ont quittés

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Bonsoir,

    D'abord à grand merci à maître Benam.



    Coucou Hiro,

    Tu l'as fait en arabe et en français (avec de belles pauses) zidi kemli khirek et tu ne le fais en berbère

    A moins que le propriétaire de la traduction veuille bien le faire (yaani ana deux versions manqoulch lalaoeilfermé)

    Commentaire


    • #17
      Salam

      Très joli , j'ai adoré lire ce poème benam

      Je me permets de mettre ces rimes , j'ai pas pu m'empêcher

      النسيان
      أجل... هو ذاك و ذاك وذاك
      و ان كان نعمة ، محال التقدم خطوة
      دون الالتفات الىالوراء
      أكيد ... ان الطيف و عبق الذكرى لا تبرح الأجواء
      تلك أيام، بعضها كدر و قليلها هناء
      و ان استحال هاهنا اللقاء
      نمنى النفس بالرجاء
      حمدا ...ما دامت لأحد
      كل فان ، و ما لغير الله بقاء



      Hiro ,
      excellentes récitations, toujours un plaisir d'entendre sawtek errakhim


      Pour la formule , c vrai elle est adaptée par plusieurs et je doute qu'elle soit à Abdelaziz Djawida , plus ancienne je pense !
      الإستماع فن ... والإستيعاب مهارة ... والجواب حكمة ...والتواصل حياة

      Commentaire


      • #18
        صحراء هذا الكون ان استحال اللقاء

        ما أروع و أبلغ هذا التعبير

        Nassour est une perle littéraire enfouie dans le fond du sable au fond de l'océan que seul benam ou Hirondelle peut déterrer.
        عيناك نهر من جنون... عيناك أرض لا تخون

        Commentaire


        • #19
          Cheguevara

          Notre Nassour Nationale est une perle mais le poeme posté est celui de notre Benam National
          “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
          comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

          Nazim Hikmet

          Commentaire


          • #20
            Je sais Hirondelle je sais, notre benam est un repère littéraire
            Je parlais de l'enregistrement vocal de Nassour
            عيناك نهر من جنون... عيناك أرض لا تخون

            Commentaire


            • #21
              Hirondelle,
              La déclamation en arabe est tout aussi excellente. Merci.

              Salut elfamilia,
              Dommage, je ne comprends pas la langue kabyle. Mais rien qu'en observant les lettres et en prononçant, difficilement et incorrectement, les syllabes et les mots, on décèle le caractère harmonieux des vers.

              Bonsoir Discus,
              En français, "mois" m'a paru sonner mieux que "année" pour exprimer l'écoulement du temps.
              Merci pour ton appréciation.

              Salut nassour,
              Merci pour ta très belle réplique.
              As-tu déjà publié un recueil de tes poèmes ?

              Bonsoir lavoisier,
              Au fervent amateur de la poésie en général et arabe en particulier: merci pour tes paroles.
              Dernière modification par benam, 09 juin 2020, 00h30. Motif: Mot en double
              "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

              Commentaire


              • #22
                Salam benam je viens de lire ton fabuleux poème bravo et chapeau bas merci beaucoup pour eux et allah yerhamhoum ou yerhamna nchaalah y’a ceux qui les représentent , toujours là pour eux malgré leur absence

                Nassour comme d’habitude ma belle nchaalah raki mliha merci à toi

                Hirro salut

                Si tu pouvais mettre un autre lien comme d’hab

                El familia tu peux traduire stp

                Vous deux c sûre c sublime ce que vous aviez poster
                ~¥¥ Mes Anges illuminent mes Songes ¥¥~


                «~ Mon ange illumine ma Vie et mon être ~*»

                Commentaire


                • #23
                  Bonsoir renaissance,
                  Merci pour tes paroles content que ça t'ait plu.
                  Bonne fin de soirée.
                  "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                  Commentaire


                  • #24
                    Dommage, je ne comprends pas la langue kabyle. Mais rien qu'en observant les lettres et en prononçant, difficilement et incorrectement, les syllabes et les mots, on décèle le caractère harmonieux des vers.
                    Echikh benam,
                    Quand notre conteuse attitrée va lire tu pourras mieux suivre et rectifier ta prononciation.

                    En français, "mois" m'a paru sonner mieux que "année" pour exprimer l'écoulement du temps.
                    Merci pour ton appréciation.
                    En Kabyle il y a un essai de jouer sur cette traduction, ainsi les années s'ajoutent au mois : tel un train, le temps peut démarrer doucement, avant de s'ébranler crescendo. C'est encore plus vrai quand il s'agit du deuil. On voit le premier mois passer, puis c'est les années qui s'y ajoutent.

                    El familia tu peux traduire stp
                    renaissance,
                    C'est une traduction en soi. La version arabe et française sont au premier poste de benam.
                    "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                    Socrate.

                    Commentaire


                    • #25
                      We are what we pay attention to.

                      Commentaire


                      • #26
                        Salut la compagnie
                        Bravo benam, c'est la première fois que je croise un poème de toi

                        Un ptit mot de consolation de ma part
                        لم يغيبوا ولكن البعد عنا قد طال ... و جنة الدنيا من بعدهم أطلال
                        وذكراهم التي تدغدغ مشاعرنا ... رسالة منهم، بميزان الشوق تكتال


                        Hiro, tres bien comme d'hab
                        ( عندك واجب منزلي oeilfermé)

                        Cosy Bravo l'artiste , j'aurai besoin de tes services un jour ...
                        Dernière modification par ARGAZMEN, 09 juin 2020, 08h37.

                        Commentaire


                        • #27
                          Hirondelle.dz

                          pense a une chaine YT de ce genre si ca te parle :

                          Commentaire


                          • #28
                            Bonjour cozy,
                            Très belle surprise.
                            Merci.

                            Bonjour ARGAZMEN,
                            Merci pour ta réponse et bravo pour ta maîtrise du chi3r al-3amoudi (شكلاً و معنى).
                            Dernière modification par benam, 09 juin 2020, 18h15. Motif: Edit
                            "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                            Commentaire


                            • #29
                              Bonjour Benam

                              Ce qui est magnifique est ton poeme. Pour la video, beaucoup de personne peuvent en faire et en faire mieux.

                              Je dois preciser que je n'ai pas une chaine dediee a FA, c'est une chaine (si on veut) dedie a quelques videos je fais de temps en temps, quand j'aime ce que je lis, entends, comme le cas ici.

                              Ca me permet de passer du temps pas plus.

                              Faire une video n'est pas complique, il suffit s'interesser a la chose et consacrer un peu de temps, il est a la porte de tout le monde.

                              ARGAZMEN
                              ... inchallah
                              We are what we pay attention to.

                              Commentaire


                              • #30
                                cozy,
                                Désolé pour la méprise. Je vais corriger.
                                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X