Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Je recherche un dial serieux avec fille k-byl

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • sugar_ray
    a répondu
    salam,
    @selye ...un tit + a ajouter a ta collection :wink:

    ボーダーのない長く生きている愛 ......en japonais.

    국경없이 오랫동안 살아있는 사랑..........korean.

    长期活爱没有疆界 .......chinese.

    влюбленность длиной в реальном маштабе времени без границ ......russian.

    what do you think nora_paris? loll

    Laisser un commentaire:


  • selye
    a répondu
    loul,

    bon okay je m'incline pour le moment.

    je demande à mes amies italiénistes et on en reparle... tu m'as entendu dd1, viens m'aider là !!

    c'est juste qu'en anglais, on dit à la fois borders et frontiers, u see what i mean ?!

    mais bon marlich, et puis pour la drague j'avoue c'est chaud mais faut avouer que mon accent est mignon nan ? hihihihi

    salam alaikoum,
    selyè.

    Laisser un commentaire:


  • Nora_paris
    a répondu
    Selye :
    viva l'amore senza bordo, c'est bon ça passe nan ?
    Selye, tu le fais exprès dis-moi!! Je t'ai dit "bordo" = bord.

    Avant tu disais :
    Grazie mille Nora_paris, muolto bello si si je le note pour draguer les vraies italiennes loul
    Si c'est comme ça que tu comptes les draguer alors bonne chance!
    "Et vive l'amour sans bord" (!!), après tout, why not? :wink:

    Laisser un commentaire:


  • selye
    a répondu
    okay Nora_paris, merci pour ces précisions !!
    c'est bon t'as compris sugar_ray ?

    viva l'amore senza bordo, c'est bon ça passe nan ?

    Laisser un commentaire:


  • Nora_paris
    a répondu
    juste une petite rectification!!
    "vive l'amor senza bordo" c'est pas du rital!!
    "bordo" = bord, et non frontière. A la rigueur tu peux dire "frontiere", mais "confini" est plus utilisé.
    D'autre part c'est "viva" ou "evviva", mais pas "vive".
    Je veux pas faire un cours, mais c'est pour toi Selye, comme tu me dis que t'apprends l'italien! :wink:

    Laisser un commentaire:


  • selye
    a répondu
    sugar_ray , je suis tout à fait d'accord avec toi, arték saha.

    barrak Allah oufik cousin pour les traductions, je fais une récapitulation :

    lebhaft die Liebe ohne Grenze
    vive el amor sin frontera
    vive l'amore senza bordo ou evviva l'amore senza confini
    vive o amor sem beira
    yahya el hob bila hodoude
    vive l'amour sans frontière
    long live love without borders
    tahia l'hoob m'bla les frontières

    ça fait plaisir, c jouli
    peace&salam!
    selyè.

    Laisser un commentaire:


  • sugar_ray
    a répondu
    salut les filles :biggrin:
    keep cooool ...kabile ou arabe y'a pas de defference *la farka bayna 3arabyton aw kbaylyaton illa fi el couscous ......lolllllllllllllllllllllll* :biggrin:

    @selye
    voici quelque traduction :wink:

    lebhaft die Liebe ohne Grenze en allemand

    vive el amor sin frontera en espagnol

    vive l'amore senza bordo en italyano

    vive o amor sem beira en portugais


    yahya el hob bila hodoude c en berebere *jecrois...lol. :smile:

    Laisser un commentaire:


  • lindalabika
    a répondu
    moi je suis kabyle

    Salut moi je suis kabyle a+ :wink:

    Laisser un commentaire:


  • selye
    a répondu
    ça va t'es une nulle comme moi, mince alours, on est des faux, ci pas cool.

    nous faisons un appel solennel à ceux qui maîtrisent pour traduire en langue amazigh, comme ça je pourrais draguer toutes les sisters

    j m'essaye avec le 'i love u' amazigh: 'tssé ré ber kém'

    peace&salam,
    selyè.

    Laisser un commentaire:


  • Nora_paris
    a répondu
    euh.. en kabyle alors... euh.. j'crois que je vais me prendre un zéro m'sieur le prof!! ou plutôt, l'idée d'amour sans frontières ne doit pas exister en kabyle, donc pas de traduction..
    I'm kidding of course!! :wink:

    Laisser un commentaire:


  • selye
    a répondu
    Grazie mille Nora_paris, muolto bello si si je le note pour draguer les vraies italiennes loul.

    Mais bon comme t'es une kabylienne, sûrement une "vraie", elle est où la traduction en langue kabylienne ? Si tu réponds pas ça veut dire t'es une "fausse" hannnnnnnnnn la la ! ! !

    selyè,
    arlom + lait,
    tu connais ?!

    Laisser un commentaire:


  • Nora_paris
    a répondu
    salut Selye!! oui, je te souhaite de la trouver ta perle rare. elle t'attend qq part, planquée dans une huître..
    sinon pour ta traduc en italien, ecco fatto:
    "evviva l'amore senza confini!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!"
    bello, no?
    ciao!! :wink:

    Laisser un commentaire:


  • selye
    a répondu
    Salam alaikoum/lahsslama nouen, labass' les jeunes ?

    Nora_paris, au temps pour moi, "perle rare/joyau rare" c'est tous/toutes ce que l'on recherche :wink:

    minoucha, comme dis le freestyle de Rohff:
    "...malaisienne, aarbiya,
    européenne ou k'hal,
    les mariages halal...
    " :wink:

    vive l'amour sans frontière !
    long live love without borders !
    tahia l'hoob m'bla les frontières !
    (j'attends toujours les traductions en kabyle, italien, allemand, espagnol, etc.)

    selyè qui boit du lait (caillé, avec arlom).

    Laisser un commentaire:


  • minoucha
    a répondu
    Selye,

    et non malheureusement, je ne suis ni petite, ni kabyle !! mais une grande aarbiya !! :smile: ça va pas le faire alors.....zut !! mais bon je roule en clio2 ça rattrape tout le reste, non ?

    Beslama

    Laisser un commentaire:


  • Nora_paris
    a répondu
    @Selye: ben si y a l'équivalent: un beau diamant!!
    et puis ne dit-on pas aussi "une perle rare"?
    tu vois, je trouve même des arguments en ta faveur!

    Laisser un commentaire:

Chargement...
X