Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Origine du mot « merrok »

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Parce qu'à l'époque quand on s'adressait aux dynasties qui se sont succéder au Maroc ,dans les lettres était mentionné "al maghrib al adna".

    tu veux dire "elaqsa", paceque "eladna" c'est tunisie et libye!!

    personnelement si je dis "maghreb" pour parler du maroc, j'ajoute soit "mamlaka" ou "aqssa"!!

    Commentaire


    • #17
      exemple on dit djazairi, on dit pas algeriani
      Si on nous dit algeriani on va jamais être vexé!
      C'est surement un mechkak qui l'a mal pris et depuis c'est devenu une insulte

      Commentaire


      • #18
        Envoyé par météore
        Tous les marocains m'ont répondu pareil sans jamais donner plus d'explication...
        Y'a une origine a tout ça ....non?
        sa devient une insulte que si un marocain le dit à l'autre !
        parcontre sa ne poserai aucun problème si j'ai un ami non marocain qui me dit "marroki" !!



        Envoyé par fhamator
        salam tenebre
        comment ,je ne l'ai jamais su et pourquoi?
        salam fhamator !!
        enfin ,comment t'expliquer sa !!
        disant que si tu rencontre quelqu'un ( marocain biensur ) qui te dit :
        " hadak Lmarroki , tu n'a pas deux centimes? "
        comment tu réagirais ?

        Commentaire


        • #19
          Envoyé par météore
          C'est surement un mechkak qui l'a mal pris et depuis c'est devenu une insulte
          mdr !!
          wé je pense aussi !!

          Commentaire


          • #20
            fhama, parceque tu parles de choses récentes, oui quand on dit merouk aujourd'hui (depuis une vingtaine d'années voir plus), c'est pas une insulte, d'ailleurs tous les jeunes disent ça, pour eux c'est le mot dans notre dialecte qui convient, mais à la base, je pense que c'était une moquerie, par exemple on dit djazairi, on dit pas algeriani
            Même pour les tunisiens ,pour nos grands parents ,c'était une moquerie ...ou les algériens (harkis) qui sont venus avec le protectorat Français entre 1908 et 19012 on les appelait 2ème Francis ou "wasti" (faisait l'intermédiaire en contre partie de terres ).

            Donc .....c'est les futilités de gens analphabètes msaken à l'époque.

            Commentaire


            • #21
              Si on nous dit algeriani on va jamais être vexé!
              C'est surement un mechkak qui l'a mal pris et depuis c'est devenu une insulte
              Peut être parceque tu viens de découvrir le mot, mais si tout un pays arabe décide de t'appeler algeriani, tu seras vexée peut être, c'est des caractères

              Commentaire


              • #22
                Hi

                Première fois que je lis que le mot "Marrok" est une insulte...Pour moi c'est 'Maroc' avec une prononciation "derja" c'est tout.

                Commentaire


                • #23
                  tu veux dire "elaqsa", paceque "eladna" c'est tunisie et libye!!

                  personnelement si je dis "maghreb" pour parler du maroc, j'ajoute soit "mamlaka" ou "aqssa"!!
                  Oui oui el a9ssa t'as raison ,donc c'est pour cela que le mot maghrib est resté.

                  Bon tu peux l'appeler comme tu veux ,mais c'est lourd un peu

                  Commentaire


                  • #24
                    " hadak Lmarroki , tu n'a pas deux centimes? "
                    comment tu réagirais ?
                    bon je ne sais pas ,je viens de nord du Maroc ,je suis un peu loin de "dakhil"donc de certaines expressions ni de leur signification

                    Commentaire


                    • #25
                      salam

                      je viens de faire une petite recherche!!!!!!!!grande surprise!! le vrai nom du maroc en arabe est bel est bien "merrakech" ou "mourakech", ce pays (ses diregeants) s'est choisi le nom de "maghreb" en 1956 seulement!!

                      donc notre "merrok" a nous existe avant l'arrivé des français, et ça viens tout simplement de merrakech,merrakchiya !!!

                      quelques marocains, qui ne savaient pas , balek, que leur pays a changé de nom en 1956 pour devenir "maghrib" font un amalgame terrible entre "mamlaka el-maghribiya", et le sens historique et culturel de ce mot qui envloppe, tunisie,algérie, merrakech bien sur en plus de la liby et bilad "chenqit" mauritanie!!
                      Dernière modification par naw08, 12 septembre 2010, 20h51.

                      Commentaire


                      • #26
                        pour tous les amis marocains, c'est la première fois que je découvre que marroki est considéré comme une insulte.
                        Les amis (famille) d'origine marocaine ne me l'ont jamais dit, et il est arrivé qu'un marocain me dise ana marroki.
                        Quoiqu'il en soit ici a Blida, on dit marokki par rapport au maroc, tounsi pour tunisien massri pour égyptien , roumi pour français ( du temps du colonialisme), sans arrière pensée.
                        All we are saying is give peace a chance. John Lennon.

                        Commentaire


                        • #27
                          pour tous les amis marocains, c'est la première fois que je découvre que marroki est considéré comme une insulte.
                          C'est n'est pas une insulte ,on l'a jamais prit comme ça!

                          Commentaire


                          • #28
                            Le terme parait il vient de MOro terme disigné utilisé par mes espagnole autrefois pour disigné les marocains , terme de mépris !

                            Les espagnoles ont toujours detesté les marocains depuis les almohade qui ont attaqué l'espagne a partire du maroc et a pres leur defaite sont revenu s'y installé

                            La haine a persisité et le terme aussi

                            Il ya effectivement beaucoup d'algeriens qu'ils utilisent contre les marocians

                            Oui les marocain n'aiment pas etre appelé comme ca

                            ps : mais il y en a qui ne savent pas son histoire et pour eux mrarka n'a rien d'insultant
                            Dernière modification par BMW, 12 septembre 2010, 23h19.

                            Commentaire


                            • #29
                              en algérie proprement dit a constantine on dit maroki pour désigné une seul personne et elmarok pour désigné le pays maroc

                              ps : mais il y en a qui ne savent pas son histoire et pour eux mrarka n'a rien d'insultant
                              BMW le mot mrarka on l'emploi aussi dans l'est pour désigné les marocains que c'est un mot avec derdja et rien de méchant

                              comme pour nous ils disent eldjazairiynes
                              Dernière modification par le sage, 12 septembre 2010, 23h38.

                              Commentaire


                              • #30
                                Morro, est un terme péjoratif qui était utilisé par les espagnols pour désigner l'arabe...jusqu'à nos jours ce mot est utilisé dans certaines régions algériennes, pour désigner une personne ingrate.
                                Je pense que que ça vient du mot maure, qui désignait à l'antiquité les population berbère de l'ouest, et qui après la conquête musulmane est devenu synonyme de musulman puis arabe.
                                [...]

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X