Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Une langue à l'Algérienne

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61
    Envoyé par LIXUS
    Zanqa
    SLT,
    Tu es de casa pas du nord ouest sur le littoral dans l'antique lixus ?
    ZANKA, vous l'avez piqué à Khadafi: ZANCA ZANCA !

    Commentaire


    • #62
      Envoyé par pioto
      et gare que tu leur balances qu'on est-t-il du français, de suite la réponse fuse à l'unanimité: c'est un bulletin de guerre !!!
      Alors, pour moi ses attitudes contradictoires envers deux langues étrangères, mais parler au bled est un paradoxe, une énigme...
      C'est le classique faux dilemme. Défendre, ou plutôt ne pas avoir honte de sa darija n'équivaut pas à être pour la langue française et contre celle arabe.
      Dernière modification par Sidi Noun, 02 septembre 2012, 19h46. Motif: ortho...
      ¬((P(A)1)¬A)

      Commentaire


      • #63
        parfaitement bien résumé Sidi Noun.
        La Réalité est la Perception, la Perception est Subjective

        Commentaire


        • #64
          Envoyé par SIDI NOUN
          C'est le classique faux dilemme. Défendre, ou plutôt ne pas avoir honte de sa darija n'équivaut pas à être pour la langue française et contre celle arabe.
          Je vois nul part de faux dilemme plutôt j'ai la faiblesse de l'expliquer par la mauvaise foi!

          Commentaire


          • #65
            @Lars

            ... faisons pratique, les personnes qui utilisent l'arabe classique sont trop minoritaires et insignifiantes numériquement ...

            22 États, habités en gros par plus de 250.000.000 d'habitants, en font usage comme langue officielle de leurs administrations. Ça fait du monde tout de même. Je préciserais toutefois que la définition que tu as posté n'évoque pas un nombre minimum de locuteurs pour qu'elle reste vivante une langue. Il suffit qu'elle soit pratiquée pour les usages cités par une communauté de X membres.

            ... on se basant sur ta logique, le parlé algérien est mille fois plus vivant que l'arabe classique ...

            Bien au contraire, ma logique n'a pas proposé une hiérarchisation de la chose : soit qu'une langue est vivante, soit qu'elle ne l'est plus. C'est plutôt toi qui décris les langues comme "quasi-vivantes" ou "très mortes". Ça n'a pas de sens.

            ... l'arabe n'est réservé qu'à un usage professionnel ...

            Pas nécessairement puisqu'on a dit qu'il sert de support à la transmission des informations et la communication publics et aux études académiques dans divers disciplines. Mais sans cela même, une langue qui sert encore au travail des gens est on ne peu plus vivante puisque travailler fait aussi partie de la "vie de tous les jours".

            ... à Alger comme tu pourras le confirmer, toute les université enseignent en français ...


            Non, puisque j'ai déjà précisé plus haut avoir fait toute ma scolarité à Alger en langue arabe, université comprise.

            ... Ton approche est de prouver qu'il y'en a qui utilisent l'arabe classique, et dans la définition que je t'avais posté, une parenthèse éxiste ...


            Non, non. Je ne pense pas qu'on ait besoin de prouver qu'il y en a qui utilisent encore l'arabe classique. Cela relève de l'évidence. Ce que j'essaye de démontrer, c'est qu'ils sont tellement nombreux (ses usages comme ses usagers) qu'il n'est pas concevable de parler d'une "langue morte" vu ce que le mot "mort" implique dans son principe.

            ... les dialectes algériens ont emprunté beaucoup à l'arabe classique ...

            Erreur, nous aurons parlé d'emprunts si il s'agissait de deux langues différentes aux origines différentes (espagnol-arabe, berbère-arabe ... etc.). Les dialectes arabes algériens (comme leur nom l'indique déja) émanent de l'arabe et en descendent en ligne directe. La nuance est de taille.

            ... mais ils sont algériens avant tout parce que aucune langue n'est née à partir de rien, toute ont eu besoin d'un support ...

            Expliques-nous ça stp ?!

            ... ils ne sont pas débiles chez l'ONU, l'arabe grâce au saint coran est la langue commune entre plusieurs pays ...

            C'est surtout une langue vivante qui a encore son utilité puisque comprise et pratiquée par bon nombre de ceux à qui l'ONU a été faite : chefs d’États, diplomates, fonctionnaires, juristes ... etc. L'ONU ne prend pas les critères de "sacralité" dans ces choix techniques ou pratiques.*

            ... je suis pret à parier que le chinois aussi a eu ce "privilège" ...

            Aucune idée, mais je sais que le mandarin n'est pas classé dans la catégorie des langues mortes non plus.

            ... ce n'est pas insulter l'arabe que de dire que c'est une langue morte ...

            Je n'ai à aucun moment parlé d'un jugement de valeur. Je soutient la réalité de la chose : l'arabe n'est pas une langue morte (pour les raisons décrites plus haut).

            ... en parlant de publication, en connaitrais-tu qui seraient apparu récemment en langue arabe et qui ont eu une renommée internationale? ...

            C'est quoi au juste "une renommée internationale" et en quoi est-ce en rapport avec la nature vivante ou morte d'une langue ?
            "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

            Commentaire


            • #66
              pioto:

              un faux dilemme n'est pas quelque chose qu'on peut....voir.
              La Réalité est la Perception, la Perception est Subjective

              Commentaire


              • #67
                SLT,
                Tu es de casa pas du nord ouest sur le littoral dans l'antique lixus ?
                ZANKA, vous l'avez piqué à Khadafi: ZANCA ZANCA !
                Lixus pour les Romains, Lixos pour les Phéniciens qui les ont précédés et aujourd'hui Larache. Je ne suis pas de là-bas mais j'y ai travaillé d'où le clin d'oeil.

                Sinon pour Zan9a, on ne pas volé à Kadhafi et lui ne l'a pas volé non plus.

                Commentaire


                • #68
                  Envoyé par LARS
                  un faux dilemme n'est pas quelque chose qu'on peut....voir.
                  Comme la mauvaise foi, elle n'est pas marqué sur leur front !

                  Commentaire


                  • #69
                    Saillie latérale

                    Parlant de la langue française, n'était-elle pas aussi langue bâtarde, langue darija? N'était-ce pas la volonté de François 1er face aux latinistes qui en a fait une langue respectable?
                    ¬((P(A)1)¬A)

                    Commentaire


                    • #70
                      Droit au but !

                      En Quoi la langue française est un butin de guerre, pas la langue arabe ?

                      Commentaire


                      • #71
                        Harrachi, l'officialité ne fait pas partie des conditions d'une langue vivante.
                        donc, donner les chiffres de pays qui considèrent la langue arabe comme langue officiel ne sert a rien.

                        l'arabe classique est utilisé par les officiels en accords avec la politique de l'arabisation (contestable ou non). la langue arabe n'est pas une langue pratique, elle est plus un handicape qu'autre chose.

                        que tu aies étudiés en arabe ne contredit pas ce que je t'ai dit.

                        tu dis de l'arabe qu'il n'est pas nécessairement à usage professionnel, et tu te contredis tout de suite après.

                        Erreur, nous aurons parlé d'emprunts si il s'agissait de deux langues différentes aux origines différentes (espagnol-arabe, berbère-arabe ... etc.). Les dialectes arabes algériens (comme leur nom l'indique) émanent de l'arabe et en descendent en ligne directe. La nuance est de taille.

                        que manque au parlé algérien pour devenir une langue? l'officialisation?.

                        et, leur noms n'est pas "dialecte arabe algériens" mais n'ont aucun nom, ou sont nommé selon leur régions. moi j'utilise le terme "parlé algérien", plus approprié.

                        Expliques-nous ça stp ?!

                        t’expliquer? c'est clair comme de l'eau de roche.


                        - tu as esquivé une question (les éventuelles parutions en arabe).

                        enfin, sincèrement, dis moi si je perd mon temps khou.
                        La Réalité est la Perception, la Perception est Subjective

                        Commentaire


                        • #72
                          Sidi Noun
                          Parlant de la langue française, n'était-elle pas aussi langue bâtarde, langue darija? N'était-ce pas la volonté de François 1er face aux latinistes qui en a fait une langue respectable?
                          voilà, ca dépendra donc de la volonté des algériens, de faire de leur parlé une langue à part entière.
                          La Réalité est la Perception, la Perception est Subjective

                          Commentaire


                          • #73
                            Envoyé par Lars
                            faisons pratique, les personnes qui utilisent l'arabe classique sont trop minoritaires et insignifiantes numériquement, on se basant sur ta logique, le parlé algérien est mille fois plus vivant que l'arabe classique
                            Comme à l'hexagone, le français familier et les patois régionaux sont difficilement compréhensibles à une oreille pas habituée par contre pour un bon nombre d’Algériens, pas de problème de piger un discours d'un politicien ou le JT de PPDA !

                            Commentaire


                            • #74
                              @Lars

                              ... l'officialité ne fait pas partie des conditions d'une langue vivante ...

                              Non, mais aucune langue morte ne fait office de langue officielle. Ce statut prouve que la langue a un usage et pas des moindres (administration, activité économique, vie de la nation) et cela ne peut concorder avec le cas d'une langue morte.

                              ... donc, donner les chiffres de pays qui considèrent la langue arabe comme langue officiel ne sert a rien ...

                              Si, et il en va de même pour le nombre de leurs habitants : 250.000.000 qui utilisent cette langue à divers degrés dans divers aspects de leur vie courante. Plus vivant que ça, tu meurs !

                              ... l'arabe classique est utilisé par les officiels en accords avec la politique de l'arabisation ...

                              22 Etats on a dit, et tous n'ont pas vécu en Algérie. Un peu de sérieux.

                              ... la langue arabe n'est pas une langue pratique, elle est plus un handicape qu'autre chose ...

                              Ceci est un jugement qui te regarde, je ne le commente pas. Mon propos se limite à ce que tu affirme plus haut sur la qualité de "langue morte".

                              ... que tu aies étudiés en arabe ne contredit pas ce que je t'ai dit ...

                              Mayna
                              alors.

                              ... tu dis de l'arabe qu'il n'est pas nécessairement à usage professionnel, et tu te contredis tout de suite après ...


                              Il faut bien lire mon propos : "Sans cela-même" veux dire "comme bien même il en serait comme tu dis". C'est au conditionnel, et ça signifie que même ton affirmation (qu'elle soit vraie ou fausse) ne change rien à ce qu'elle entendait réfuter.

                              ... que manque au parlé algérien pour devenir une langue? l'officialisation? ...

                              Il lui manque une normalisation et la volonté de ses locuteurs d'en faire une langue à part entière. Ça peut émaner d'une décision politique ou d'un processus naturel, comme ça peut ne jamais arriver.

                              ... t’expliquer? c'est clair comme de l'eau de roche ...

                              D'accord, si il te suffit de te comprendre toi-même, je ne vais pas insister outre-mesure.

                              ... tu as esquivé une question (les éventuelles parutions en arabe) ...


                              J'ai demandé clarification : qu'est-ce que "renommée internationale" dans ce contexte et quel est le rapport de ta question avec la nature vivante ou morte d'une langue.

                              ... enfin, sincèrement, dis moi si je perd mon temps khou ...


                              Toi seul peu juger d'une telle chose voyons !
                              "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                              Commentaire


                              • #75
                                zanqa - 7ouma

                                chez moi, on dit plutôt 7âra حارة, même si "carTi" a fini hélas par prendre le dessus

                                ceci dit, ce qu'on entend dans le clip est loin (très loin même) de représenter la diversité dialectale algérienne, encore moins si l'on tient compte du niveau et registre de langue utilisés (familier, argot, etc.)... alors, de là à parler de اللغة الجزائرية , je trouve que ça ne manque pas de toupet !

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X