Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un lyric et une chanson pour Roumeyssa

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #16
    Merci Premierjour et saha ftourek

    Epoch, j'ai hâte de l'écouter et surtout hâte de connaître la réaction de la petite Roumeyssa
    Everything happens for a reason but it's up to you to find the good in it

    Commentaire


    • #17
      Je viens de recevoir la chanson ... elle fait un tres bon travail waw ... Je mettrais ce soir

      Commentaire


      • #18


        Some Words Can’t Be Sung

        Roumeyssa's only sixteen,
        Each day now she's fighting for
        Her sufferings to finally stop,
        But hopes have fallen to the floor

        There’s no way that these words can be sung

        She had the simplest dream,
        Of living the life she had before
        But she needs new skin,
        An explosion burnt her to the core

        There’s no way that these words can be sung

        She lives in Ghardaia and in March
        She was transferred to Algiers
        At a central burn clinic to start,
        Treatments by true pioneers.
        Yet her lesions were too deep
        And they suggested going to Lyon
        But the decision came early this week
        No transfer: how some words can't be sung

        There’s no way that these words can be sung


        Commentaire


        • #19
          c'est vraiment touchant ce beau cadeau pour elle , epoh !
          merci , elle sera ravie et y puisera du réconfort allongée dans son lit d’hôpital

          tu la mets sur FB ?
          La patience n'a l'air de rien, c'est tout de même une énergie.

          Commentaire


          • #20
            Je vais demander a mam de le faire ... Je vais voir avec quelqu'un pour faire une video plus professionnel ... J'ai juste voulais partage la chanson

            Commentaire


            • #21
              Faudra penser à mettre les lyrics en arabe/Francais en sous titre
              Je vais le faire ... mais si quelqu'un veut le faire, je ne dirais pas non ... comme ca, je pourrais preparer une autre video avec les sous-titrages ... comme ca, tout le monde peut comprendre le texte ...

              Merci Koukou!

              Commentaire


              • #22
                ...magnifiques et touchantes la chanson et la musique...merci pour l'attention Epoh
                ..."Le sourire que tu m'envoies, revient vers toi" ...

                Commentaire


                • #23
                  Bravo Epoh. It's very impressive.

                  Here is the first translation attempt. I'll try to do it in arabic as well.

                  Certains mots ne peuvent pas être chantés

                  Roumaissa n’a que seize ans,
                  Chaque jour, maintenant, elle se bat pour
                  Que ses souffrances s'arrêtent enfin,
                  Mais les espoirs sont tombés à terre

                  Il n'ya aucun moyen afin que ces mots peuvent être chantés

                  Elle avait le rêve le plus simple,
                  De vivre la vie qu'elle avait avant
                  Mais elle a besoin de nouvelle peau,
                  Une explosion l’a brûlé dans son cœur
                  Il n'ya aucun moyen afin que ces mots peuvent être chantés

                  Elle vit à Ghardaïa et en Mars
                  Elle a été transférée à Alger
                  A la clinique centrale des brûlés pour entamer
                  Les traitements dispensés par de véritables pionniers.
                  Pourtant, ses lésions étaient trop profondes
                  Et ils ont suggéré la transférer à Lyon
                  Mais la décision a été prise au début de cette semaine
                  Pas de transfert: comment certains mots ne peuvent être chantés ?

                  Il n'ya aucun moyen pour que ces mots peuvent être chantés
                  Dernière modification par absent, 24 juillet 2014, 23h27.

                  Commentaire


                  • #24
                    بعض الكلمات لا يمكن أن تغنى

                    رميسة بنت الستة عشر ربيعا فقط
                    كل يوم فأنها تقاتل من أجل
                    أن تضع حدا لمعاناتها أخيرا،
                    ولكن الآمال سقطت إلى الأرض

                    لا توجد أي وسيلة كي هذه الكلمات يمكن أن تغنى

                    Commentaire


                    • #25
                      Aslama la3ziza
                      El bahar saha ftourek
                      Telit 3la qalb Roumaissa , elle vient de demandé la traduction !!
                      رحم الله امرأة اعتصرت عمرها في كأس لتسقي وليدها شهدا

                      Commentaire


                      • #26
                        En arabe ......:22:
                        رحم الله امرأة اعتصرت عمرها في كأس لتسقي وليدها شهدا

                        Commentaire


                        • #27
                          Je ne sais pas si ça peut l'aider de comprendre ce texte. Il est certes émouvant mais risque d'amplifier sa douleur. Il faut être à ses côtés pour la soutenir en cas ....

                          J'ai fait que donner un coup de main puisque la traduction paraissait nécessaire. De plus, Epoh l'a demandée.

                          Commentaire


                          • #28
                            Tu la veux en darija?

                            Commentaire


                            • #29
                              Mais non ,j'ai lu ta traduction en arabe ......
                              رحم الله امرأة اعتصرت عمرها في كأس لتسقي وليدها شهدا

                              Commentaire


                              • #30
                                Elle n'est pas bien?
                                hada wech helbet el begra...J'ai essayé d'être fidèle au texte de l'auteur.

                                I give up. Je laisse quelqu'un d'autre la traduire en arabe.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X