Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Ces Algériens qui répondent en Français à une question en Arabe

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61
    de toute façon...j'ai toujours eut tendance a décrocher dés que j'entendait un politique ne parlant pas notre derdja...que ça soit en français ( je me disait "mais a qui il parle ?? " ou que ce soit en arabe classique ( rare) ...c'était nase....
    tu tombe je tombe car mane e mane
    après avoir rien fait ...on a souvent le sentiment d'avoir faillie faire ....un sentiment consolateur

    Commentaire


    • #62
      Saha egomis

      .
      Malheureusement, en Algérie on parle comme on peut !
      Dans la nuit noire, sur la pierre noire, une fourmi noire, ... Dieu la voit.

      Commentaire


      • #63
        une grande parti de lalgerie na pas etait exposè a la francisation cest surtout les grandes villes ,le sud par exemple ils ont gardè une langue algerienne sans des mdigouti,ntraversi,ntiliphoni etc meme la casbah ,bab el oued jme rappelle encore de mon oncle qui sexprimer que en vieux algerois ,un plaisir mais apres les anneees 90 ca a changer et meme jusqua aujourdhui des villages vers setif ,jme rappelle dune famille venu dalger dans un village ,apres des minutes un vieux mavait dit ,alech tahadro be roumia ,mafhemna wach rakom tgoulo...et vers bechar il mest arriver la meme aventure...ces ptits coins de lalgerie cest clair quils ont garder une langue non ******isè mais cest pas eux qui sont exposès 24h sur 24 aux chaines algerienne...
        Dernière modification par mistaaywa, 20 février 2015, 20h14.

        Commentaire


        • #64
          une grande parti de lalgerie na pas etait exposè a la francisation
          Pas vrai !


          Tabla pour table,
          Foulara pour foulard,
          Roppa pour robe,
          Serbita pour serviette,
          Vista pour veste,
          Lampa pour lampe,
          Cravata pour cravate,
          Cartabe pour cartable,
          Mozita pour musette,
          cassrona pour casserole,
          L'boulici pour le policier,
          Djadarmi pour le gendarme,
          Camiou pour camion,
          Tonobile, automobile,
          Boita pour boite...

          Pour rappeler bark :
          Lorsque quelqu'un dit : boita chicoula et paqui gatto.
          dir el berwita fel camiou.

          il parle quelle langue là ?

          J'espère maraniche H.S

          Commentaire


          • #65
            el corso

            Toutes les langues empruntent aux autres langues. C'est la vie
            Vivre ses rêves

            Commentaire


            • #66
              Une langue est toujours amenée à évoluer ,sinon en France ,on parlerait latin en ce moment !
              Le problème de l’Algérie est complexe et ne se résoudra qu'avec le développement et la démocratisation .
              L’ignorant affirme, le savant doute, le sage réfléchit.”Aristote

              Commentaire


              • #67
                Ces Algériens qui répondent en Français à une question en Arabe
                Lorsque je vois à la télé un homme politique, homme d'affaire ou même un éboueur s’évertuer à répondre en français à une question posée en arabe, j'y vois rouge, je chauffe, je ... "hypertensionne" et je zappe en maugréant de manière ... hors chartes.

                Genre, les ***** ****.... et encore les ****, et aussi les *** ils me dénient mes droits aux infos!!!

                Suis je normal ou est ce les cols blancs de chez nous qui sont tellement complexés au points d'ignorer qu'ils deviennent ridicules et /ou méprisables par la majorité des algériens et votre serviteur en tête...
                Pareil ... moi je zappe ..

                Commentaire


                • #68
                  Egomis Bonjour salam

                  je viens de te lire et je me rend compte que tu en fais autant

                  [QUOTE[B]]
                  E3leh du temps de Boumediene tout l'monde faisait l'effort de s'exprimer en arabe...
                  [/QUOTE]

                  tfouuh 3lihom pour la honteet l'affront qu'ils me font
                  Là c'est arabe espagnol et Francais

                  Sa7a Amigo.
                  Ravi que tu sois là
                  A vrai dire, celle la, wallah je l'attendais... !

                  Ya sidi,
                  qu'ils s'adressent aux algériens en patois algérien , derdja ou encore en ... tamazight...
                  Bon j’arrête là ça me fatigue tu t'offusque mais tu en fait autant
                  L’Algérie n'est pas a cent pour cent arabophone et les suites de la colonisation se font ressentir dans la francophonie
                  Tant que le programme scolaire ne seras pas revue et corrigé quand au langue
                  Amazigh je n'ai rien contre mais il ne faut pas oublier que dans le monde très peut la connaisse ....
                  Imagine un grand avocat faisant sa plaidoirie dans une cour a l'Etranger qui le comprendra personne je pense ...

                  Commentaire


                  • #69
                    Dans tous les cas, ce que je remarque vu d'ici, en France, c'est que tous les hommes politique maghrébins que je peux voir à la télévision, parlent un français impeccable.
                    La religion est pour ceux qui ont peur d’aller en enfer ; la spiritualité est pour ceux qui y ont déjà été. (Citation d’origine inconnue)

                    Commentaire


                    • #70
                      gdesmon Bonjour

                      Dans tous les cas, ce que je remarque vu d'ici, en France, c'est que tous les hommes politique maghrébins que je peux voir à la télévision, parlent un français impeccable.
                      C'est vrai est encore mieux que certains qui vivent en France moi le premier

                      Commentaire


                      • #71
                        Lorsque je vois à la télé un homme politique, homme d'affaire ou même un éboueur s’évertuer à répondre en français à une question posée en arabe, j'y vois rouge, je chauffe, je ... "hypertensionne" et je zappe en maugréant de manière ... hors chartes.
                        Les gens de l'ENTV ont bien montré leur capacité à interpréter en arabe académique à l'algérienne des propos tenus dans d'autres langues. Il suffit que les propos en chinois, français, swahili soient doublés en arabe académique à l'algérienne (la pire des manières de parler arabe, rebutante à souhait) au cours du montage pour éviter tant de désagréments à une partie des téléspectateurs.
                        Envoyé par xenon
                        L'algerien a peut être trouvé son équilibre, le francais pour traiter des choses sérieuses,
                        L'arabe officiel pour faire officiel, le literraire pour faire de la démagogie ou quand il veut entuber son auditoire, le dialectal pour lee choses de tous les jours , le berbere pour egalement les choses du quotidien, tamazight pour emmerder le pouvoir et ses khorroto,
                        L'oranais pour parler d'amour et de femmes, le bégaiement quand il passe a Al jazeera.
                        Bien dit et "héhéhé" comme dirait notre croco de Aïn Halloufa.
                        "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                        Commentaire


                        • #72
                          C'est leur langue de travail et s'expriment mieux en cette langue.


                          Apres le rôle d'un politicien est de parler au peuple ...

                          Commentaire


                          • #73
                            Ce que je note en général quand je vois des Algériens s'exprimer face à une caméra en darija (ou derdja comme vous dites), c'est que mis à part la grande part de mots français utilisés, c'est le manque de fluidité dans l'expression. On a l'impression qu'ils cherchent souvent les mots, c'est plus haché.

                            Commentaire


                            • #74
                              Ils emploient beaucoup "Ya3ni " ...
                              L’ignorant affirme, le savant doute, le sage réfléchit.”Aristote

                              Commentaire


                              • #75
                                Envoyé par LIXUS
                                Ce que je note en général quand je vois des Algériens s'exprimer face à une caméra en darija (ou derdja comme vous dites), c'est que mis à part la grande part de mots français utilisés, c'est le manque de fluidité dans l'expression. On a l'impression qu'ils cherchent souvent les mots, c'est plus haché.
                                Tout à fait. A mon avis, ils sont nombreux ceux qui pensent en français et essaient de traduire rapidement. Cela donne un discours haché, hésitant, superficiel, ponctué de ya3ni pour gagner du temps.
                                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X