Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Bnaqes comme je le comprend veut dire : "comme si cela ne suffisait pas"

    Commentaire


    • Mass'a el khir !

      Din,
      Je crois que Bna9ass, équivaut never mind, doesn't matter mais lazam t9ouliha betechnaf:22:
      Oui, ça peut passer. Nebda bi : "You know what ?"... You know what ? It doesn't matter".. w n'kamelha à l'algérienne : "give wind to your legs !". Ha. Ha.


      Wlid Santoji,
      Je n'y ai pas pensé, ça peut aussi vouloir dire "tant pis"..."bhar aâlih", "bhar aâliha".


      Lakhdari,
      Bnaqes comme je le comprend veut dire : "comme si cela ne suffisait pas"
      "comme si cela ne suffisait pas", je le traduirais par : "hadak ma khass... hadak ma khasni... hadak ma khasna ".

      ...



      .
      Dernière modification par Océane, 12 janvier 2019, 17h30.
      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

      Commentaire


      • "comme si cela ne suffisait pas", je le traduirais par : "hadak ma khass... hadak ma khasni... hadak ma khasna ".
        Oui et aussi " hadak wech naqes" d'ou "bnaqes" je crois.

        Commentaire


        • Dans ce sens, oui.

          ...
          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

          Commentaire


          • " hadak wech naqes" d'ou "bnaqes"
            deux expressions pas mal différentes

            hadek wach naqess - il ne manque plus que ca...

            b'naqes = je n'en veux pas , laisse tomber, je m'en passe etc...
            ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

            Commentaire


            • Bella, ça fait un bail dis donc ! j espère que ça roule ma poule


              Bonjour vous autres

              Ce mot bnaques jamais entendu de ma moitié de vie

              Commentaire


              • tu ne l'as pas entendu parce que tu vis avec la tchitchi.
                ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                Commentaire


                • Bonsoir,

                  @Rosella
                  "dommage", c'est "khsara", chez moi... "bnaqess", exprime le dépit...
                  "Dommage" avec une interjection exprime un certains degrés de dépit selon le contexte bien évidement.

                  @Harrachi78
                  C'est effectivement une altération de trā (du verbe arabe "voir") et drā (du verbe "savoir") à l'accompli (fi3l mādhi) : yā drā wīn rāh ? ("A savoir où est-il ?") ; werri trā ? ("Montres-donc qu'on vois ?")
                  Ok ça explique pourquoi j'ai fait le lien avec l’égyptien (atari) mais j'ai pas trop creusé pour la combinaison (yadri/yatara) dans l'arabe classique.
                  Merci!

                  @HoHey

                  Pour e'naqss النَّـقْصْ, si c'est le meme mot ou similaire, ce qui est d'usage courant chez moi: yen'wiw e'naqss, ya'fahmou ghir e'naqss/b'naqss, etc.
                  ....ntiya dji tahadri m'3a chi ness b'neytek ou qalbek safi et tout
                  je le prononce plutôt avec un "o" noqs.
                  Quelqu'un qui souvent interprète mal nos propos (3lash teqraa enoqs?)

                  Sinon ton exemple me fait penser à la chanson de Dahmen El harrachi (walahi medrit belghadra fi medreb laman wana safi bniti ma 3ani neqsan..."
                  Dans une autre il dit"asafi rabna a3ttalou wenaqes chouf majralou..."

                  Commentaire


                  • euh avec la tchitchi...Bachi (bonsoir) faut que tu rajoutes le héhéhé sinon ça aurait un sens très péjoratif....tu sais que moi je ne comprends pas comme vous autres...en fait là sans le héhéhé c est pas gentil...sauf si

                    Commentaire


                    • mdrrrr

                      je pense que tu sais pas ce que c'est la tchitchi
                      ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                      Commentaire


                      • Coucou Crocro,
                        Bon rass aâm.


                        Coucou Lovely,
                        Qoli à l'oreille... wach men chiffre divisitih par deux, bach sabti la moitié de ta vie ?
                        ...
                        « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                        Commentaire


                        • oui excellente année aux ami(e)s darijistes...

                          ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                          Commentaire


                          • En Algerie on n'utilise plus le mot "la tchictchi " depuis le temps de Chadli

                            Commentaire


                            • Lakhdari,
                              Adaha maâh ?

                              ...




                              .
                              Dernière modification par Océane, 12 janvier 2019, 18h29.
                              « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                              Commentaire


                              • Ah je suis en retard sur ce qui se passe en Algérie, c'est un fait.
                                héhéhé

                                Alors Illu ?
                                la tchitchi c est quoi?
                                héhéhé
                                ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X