Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Pouvez-vous nous dire en arabe ? ماذا فعلتم منذ إستيقاظكم صباحا

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    Je viens de voir la video. Une bonne partie des reponses etaient en arabe "correcte" mais parce qu'on les prononce pas comme dans les prêches de vendredi ou comme les "moussalsalates " On pense que c'est une erreur .

    Commentaire


    • #32
      Harrachi,

      Oui, on n’abandonne pas facilement une langue même pour la science, mais sans la science une langue meurt un peu et son peuple prend du retard et se marginalise, le meilleur exemple est les publications scientifiques, les francophones ont du mal a publier et par conséquent ils ont du mal a faire valoir leur science. Mais bon, on sera tous obligé d’être bilingue et trilingue

      ps: c'est du boulot pour poster en arabe

      Commentaire


      • #33
        Depuis le réveil, tous les intervenants ont joués le jeu sans être payer....
        ❤️ ❤️ Two souls with but a single thought ❤️ Two hearts that beat as one❤️ ❤️

        Commentaire


        • #34
          C'est une question qui relève de l'art personnel et la capacité de pouvoir l’ôter...
          ❤️ ❤️ Two souls with but a single thought ❤️ Two hearts that beat as one❤️ ❤️

          Commentaire


          • #35
            @Bee-Hive

            لا أشاطرك الرئي و الأمثلة في هذا المجال لا حصر لها : أهل الصين في أيامنا قد قطعوا في العلوم أشواطا و الإنجليزية ليست لغتهم، لا في بيوتهم و لا في مدارسهم. كذالك اليابانيون و الكوريون و غيرهم كثير. بصريح العبارة، ليست الّلغة هي من تصنع التفوق لقوم ما في مجال ما إنما العكس : تقدم القوم هو مصدر الكفائة للغته.
            "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

            Commentaire


            • #36
              Harrachi

              ليست الّلغة هي من تصنع التفوق لقوم ما في مجال ما إنما العكس : تقدم القوم هو مصدر الكفائة للغته
              نعم، يمكننا لذلك القول إن اللغة العربية اليوم تواجه مشكلة الناس وليس مشكلة اللغة

              Commentaire


              • #37
                et avoir rafler tous les diplômes adéquat, afin de percer au sommet étatique...
                Sur ce... bonne soirée
                ❤️ ❤️ Two souls with but a single thought ❤️ Two hearts that beat as one❤️ ❤️

                Commentaire


                • #38
                  @Bee-Hive

                  فلنقل أن اللغة (أي كانت) في حد ذاتها ليست لها مشاكل مبدئية، فهي مجرد أداة تواصل بشري و في نفس الوقت مكوّن من مكونات الشخصية الفردية والجماعية. أما اللغة العربية كأداة تواصل إنساني فقد أثبتت حيويتها على العموم و كذلك سلاستها في مجارة التغيير والتحول من عصر إلى عصر، أمّا كمكون في الشخصية، على الأقل الجماعية، فهي تظهر للرائي على صورة حامليها، لا أكثر و لا أقّل.
                  Dernière modification par Harrachi78, 22 janvier 2018, 21h20.
                  "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                  Commentaire


                  • #39
                    depuis ce matin , darssoune fi la gestion , 8 sa3at d'affilé , on vient de finir, ra3ssi sawfa yanfadjirou :22::22::22: n3albouha m3icha we 9raya ( sorry ) :22:

                    Commentaire


                    • #40
                      @Elissar

                      Chehhh ...
                      "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                      Commentaire


                      • #41
                        Elissar,
                        « gestion »bi alougha al 3arabiya al assila hiya « attassyiiir »
                        « d'affilé » bi alougha al 3arabiya al assila hiya « bidoun inqita3 »

                        n3albouha m3icha we 9raya
                        wa3ra leqraya...
                        "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                        Socrate.

                        Commentaire


                        • #42
                          سلام

                          فكرتوني فالكوميك هههههههه
                          انحبكم

                          Commentaire


                          • #43
                            hahahaha El harachi wel familia dahaktouni ( wana mani gader )


                            je ne sais pas combien j ai pris combien de différents d'anti migraine , mais comme rassi yabess ça ne fonctionne que quelques minutes lol

                            et la prof qui dit tout le temps '' je crois que Elissar connait la réponse '' yaani je ne peux meme pas me permettre de dormir les yeux ouverts hahah ( quoi que )


                            bon yallah , je vais aller chercher les kids ... ( et leurs devoirs :22: )


                            el familia, chour'an 3ala la translation , wellah h'bal, elle nous donne 2 pauses de 15 minutes ( wech dir fiha ) et une pause de 40 minutes pour manger, la torture , en 8 heures, à 15h je commençais à avoir des neurones qui se déconnectaient

                            Commentaire


                            • #44

                              Maximo .
                              لكنّي اليومَ غيّرت رأيي، و صرت أرى في هذا ثراءً لغوياً مفيداً. لا يوجد أبلغ من التعابير الدارجة للتعبير عن المقصود بسرعة و خفة و دقة. أين تعجز الفصحى ، خُصوصاً المُتكلَّفة منها، يأتي دَورُ العامية و التي يصعبُ التعبير بها عن المفاهيم المعقدة
                              ،
                              je trouve que c'est le contraire , darija est pauvre , et ne nous permet pas d'exprimer ce qu'on veut, et on se rattrape par un melange entre plusieurs langues .
                              Sauf , si tu parle de l'ancienne darija comme celle de chi3r malhoun qui est en fait de l'arabe sans grammaire .
                              عذرا , صعب كتابة فقرة باللوحة الافتراضية

                              Commentaire


                              • #45
                                mertaw

                                je trouve que c'est le contraire , darija est pauvre , et ne nous permet pas d'exprimer ce qu'on veut, et on se rattrape par un melange entre plusieurs langues .

                                Sauf , si tu parle de l'ancienne darija comme celle de chi3r malhoun qui est en fait de l'arabe sans grammaire .
                                très bonne remarque mertaw !

                                ما لاحظته أن اللهجة الدارجة الجزائرية ليست هجينة مثل ما نعتقد
                                لكن هناك الكثير من يتعمد إدخال الفرنسية عليها كحال سكان العاصمة والمدن الشمالية مثلا

                                بينما سكان المدن الصحراوية، الكلمات الفرنسية منعدمة في لهجتهم


                                نفس الشيء لما أرى إخوتنا المغاربة في حوار في التلفزة مثلا. فدارجتهم أصيلة و خالية من الكلمات الدخيلة.

                                et c'est vrai que c'est très difficile d'écrire avec le clavier virtuel....
                                Dernière modification par Pomaria, 22 janvier 2018, 23h08.
                                Lorsque vous changez votre manière de voir les choses, les choses que vous voyez changent !

                                Ne cédez donc plus à la tentation de victimisation, si vous voulez êtes l’acteur principal de votre vie.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X