Yugh = acheté
On dit :
yugh akham = acheté une maison
Yugh tiytha* = reçu un coup dans le sens bien mérité
Yugh avrid = suivi un chemin dans le sens réussi
Yugh awal = écouté la consigne dans le sens obéi
yugh tametoth = épousé une femme dans le sens s'est marié
yugh tawla= a de la fièvre (avoir la fièvre et être fiévreux)
* chrahalou en arabe algérien = engueuler ou violenter
Bref, le verbe acheter chez nous s'accompagne d'une prise de risque.. Contrairement au verbe vendre qui est plutôt perçu de façon négative. Tandis qu'on peut faire un bon ou un mauvais achat, le verbe vendre lui est synonyme de cession, abandon, renonciation voire trahison yeznez ikhfis ou bien ba3 roho, yeznez tamurthis, ba3 bladou, yenza, il a été vendu etc..
Deux concepts, deux champs lexicaux quasiment opposés.
inutile de vous dire qu'on Occident ces concepts ont été laminés par le renouvellement permanent du système de valeurs.
On dit :
yugh akham = acheté une maison
Yugh tiytha* = reçu un coup dans le sens bien mérité
Yugh avrid = suivi un chemin dans le sens réussi
Yugh awal = écouté la consigne dans le sens obéi
yugh tametoth = épousé une femme dans le sens s'est marié
yugh tawla= a de la fièvre (avoir la fièvre et être fiévreux)
* chrahalou en arabe algérien = engueuler ou violenter
Bref, le verbe acheter chez nous s'accompagne d'une prise de risque.. Contrairement au verbe vendre qui est plutôt perçu de façon négative. Tandis qu'on peut faire un bon ou un mauvais achat, le verbe vendre lui est synonyme de cession, abandon, renonciation voire trahison yeznez ikhfis ou bien ba3 roho, yeznez tamurthis, ba3 bladou, yenza, il a été vendu etc..
Deux concepts, deux champs lexicaux quasiment opposés.
inutile de vous dire qu'on Occident ces concepts ont été laminés par le renouvellement permanent du système de valeurs.
Commentaire