En arabe littéraire c'est ell ghita' with a MAD - élongation de la voyelle- et une hamza à la fin. الغطاء
Pour ce qui est de coubirta; c'est en fait couverture sauf que tu le prononce comme les espagnols; le V deveint B et vice-versa, je pense.
Concernant le mandil, le châle de forme triangulaire, il a été introduit par les andalous au Maghreb. Pour l'origine du terme, selon les dictionnaires, on pourrait remonter tout autant au grec "mantile"...
Nous ne sommes pas nuls dans notre propre langue quand même.
Commentaire