Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un Mufti Algérien exclut tamazight du discours de vendredi

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #31
    El khotab doit être en arabe pour ceux qui comprennent et parlent l'arabe capable de le faire, à moins que les auditeurs ne connaissent l'arabe, dans ce cas il devrait donner el khotba dans leur langue.
    Le traité de Fès, nommé traité conclu entre la France et le Maroc le 30 mars 1912, pour l'organisation du protectorat français dans l'Empire chérifien,

    Commentaire


    • #32
      En kabylie les khotba sont données en kabyle, ca te dérange en quoi?
      Allez vous imposer aussi les khotba en arabe à tous les pays musulmans non arabophone
      C'est quoi cette dictature?
      Hope is the little voice you hear whisper "maybe" when it seems the entire world is shouting "no!"

      Commentaire


      • #33
        Envoyé par Harrachi78
        Où est-ce qu'il est inscrit que le prêche doit impérativement se faire en langue arabe ou autre ?
        Parce que le prophète paix sur lui l'a fait en langue arabe et en arabe seul et nous sommes incités a le prendre comme model et le suivre a la lettre dans tout ce qui concerne cette religion.
        C'est l'argument des malékites et le djoumhour avec ( la majorité). Bien qu'il était contesté et évidement les oulémas ne sont pas unanimes sur ce point.

        Commentaire


        • #34
          pourquoi faire tant de bruit et le martyre n'est qu'une petite souris

          il n'existe aucun hadith de prophète qui oblige d'utilisation de la langue arabe dans le sermon de vendredi.
          quel intérêt porte le sermon de vendredi? c'est de guidé les gens leurs expliqué les principes et les concepts de la religion c'est la prédiction la guidé c'est cette intérêt bénéfique qui a fait de ce regroupement le vendredi une obligation pour toute musulman si rien de cela ne ce réalise il s'agirait donc d'un regroupement ordinaire d'aucun intérêt.

          dieu la clairement indiqué dans le coran,si dieu a usé des langues pour communiqué avec les gens comment peut-on osé interdire a l'humain de s'en servir pour transmettre le message a d'autre personne.

          وَمَا أَرْسَلْنَا مِنْ رَسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ



          Et Nous n'avons envoyé de Messager qu'avec la langue de son peuple, afin de les éclairer
          L'escalier de la science est l'échelle de Jacob,il ne s'achève qu'aux pieds de Dieu
          Albert Einstein

          Commentaire


          • #35
            @Maximo

            Il y a problème là. L'objet, la raison d'être et la finalité d'un discours (khotba) est de communiquer et d'informer l'auditoire visé et orienter sa vie vers quelque chose. Ça serait un non-sens que le Prophète (qlpssl) s'adresse à un auditoire arabe en langue hébraïque, et ça serait tout aussi insensé qu'il s'adresse à un auditoire chinois en langue arabe. C'est cela qu'il faut garder de la chose (contenu du message) et non les sons que produira l'alignement de mots et phrases dans les oreilles de gens qui n'y pigeront rien !

            La khotba ne peut être dépouillée de son but pratique et tangible. Ce n'est pas un acte rituel qui vaudrait par lui-même, c'est un prêche qui ne vaut que par l'effet qu'il est sensé avoir sur les cœurs des croyants réunis pour la prière ! Or, pour qu'il puisse y avoir impacte il faut que mes conecrnés comprennent !!
            Dernière modification par Harrachi78, 09 octobre 2017, 16h22.
            "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

            Commentaire


            • #36
              @dentdesagesse
              Dans le cas normal ce sujet relève de la Jurisprudence islamique et , mais la c'est empoisonné avec de la politique couplée avec la haine contre la langue arabe (langue des gens du paradis) et du coup même les non musulmans ont leur mot la-dessus

              Commentaire


              • #37
                Sans commentaire!

                Le traité de Fès, nommé traité conclu entre la France et le Maroc le 30 mars 1912, pour l'organisation du protectorat français dans l'Empire chérifien,

                Commentaire


                • #38
                  Envoyé par Harrachi78
                  Il y a problème là. L'objet, la raison d'être et la finalité d'un discours (khotba) est de communiquer et informer l'auditoire. Ça serait un non sens que le Prophète s'adresse à un auditoire arabe en langue hébraïque, et ça serait tout autant insensé qu'il s'adresse à un auditoire chinois en langue arabe. C'est cela qu'il faut garder de la chose, et non les sons que produira l'alignement de mots et phrases dans les oreilles de gens qui n'y pigeront rien !

                  La khotba ne peut être dépouillée de son but pratique et tangible. Ce n'est pas un acte rituel qui vaudrait par lui-même, c'est un prêche qui ne vaut que par l'effet qu'il est sensé avoir sur les cœurs des croyants réunis pour la prière !
                  Oui c'est un point de vue respectable.
                  Tu commences par l'hypotese que le rassemblement de vendredi a pour but de "communiquer" et "d'informer" alors que la "khotba" etait dans la plupart des cas tres courte et ne contenait souvent que des implorations "duaa". Une fois le prophete pais sur lui n'a fait que reciter sourate "Qaf" sans rien rajouter.
                  On peut dire aussi que le but est plutot symbolique et rituel pour rassembler les musulmans et manifester leur unité et solidarité et montrer sa loyauté au groupe des musulmans (جماعة المسلمين )

                  Avec ton meme argument Harrachi, nous pouvons dire que le coran des prieres quotidiennes aussi doit etre traduit, ou bien la khotba de Arafat au Hadj? Cette dernière en combien de langue doit-on la traduire et lire pour que tout le monde comprenne le message?
                  Comme je l'ai dis a dentdesagesse plut haut c'est un sujet de fiqh et il n'y a pas de mal a avoir des differents avis tant que c'est argumenté.

                  Commentaire


                  • #39
                    @Maximo
                    Dans le cas normal ce sujet relève de la Jurisprudence islamique et , mais la c'est empoisonné avec de la politique couplée avec la haine contre la langue arabe (langue des gens du paradis) et du coup même les non musulmans ont leur mot la-dessus
                    je n'ai pas terminé ma fatwa de mon précédent poste,ce que j'avais dit ni que mon humble médiocre avis
                    en réalité tout les savants sont unanime que le sermon de vendredi pourrait etre prononcé en n'importe quel langue meme en hebreu ,sauf en langue tamazigu car il la considéraient comme langue du diable
                    L'escalier de la science est l'échelle de Jacob,il ne s'achève qu'aux pieds de Dieu
                    Albert Einstein

                    Commentaire


                    • #40
                      @dentdesagesse
                      fetwa tres interessante a envoyer vite a l' initiateur du topic Ici.

                      Commentaire


                      • #41
                        @Maximo

                        ... Tu commences par l'hypotese que le rassemblement de vendredi a pour but de "communiquer" et "d'informer" alors que la "khotba" ...

                        Ce n'est pas une hypothèse mais un fait, la définition de la chose étant logée dans son titre même : khotba = "discours", "prêche"

                        ... etait dans la plupart des cas tres courte et ne contenait souvent que des implorations "duaa" ...

                        Qu'importe la longueur d'un message (khitâb), le fait est qu'il a pour fonction de communiquer quelque chose à quelqu'un, soit pour l'informer d'une nouvelle soit pour susciter son adhésion à quelque chose ou provoquer une quelconque réaction en lui. Dans tous les cas de figure, cela exige que le concerné (mukhâtab, makhtôb fîh) comprenne ce que l'orateur (al-khatîb) raconte dans son discours (khotba) ...

                        ... Une fois le prophète pais sur lui n'a fait que reciter sourate "Qaf" sans rien rajouter ...

                        Un verset coranique étant, en principe, convenu et reconnu d'avance par l'auditoire (nécessairement musulman), le message peut se suffire à lui-même dans un tel cas, et à plus forte raison si il s'adresse à un auditoire arabophone. Pour preuve, le choix fait de sourate Qaf et non de sourate Yâ-Sîn ou Maryam doit bien obéir à une volonté bien précise du saint orateur et donc contenir un message, autrement il n'y aurait pas de raison que les deux rak3ate de la prière du Dohr soient ainsi remplacées par la khotba le jour du Vendredi.

                        ... Avec ton meme argument Harrachi, nous pouvons dire que le coran des prieres quotidiennes aussi doit etre traduit ...

                        Non, ce n'est pas comparable. Le texte coranique est fixe, connu et reconnu et les prières en question sont rituelles, donc conventionnelles et répétées à l’infini. La relation est ici entre Dieu et le croyant, et Dieu peut aller au-delà de ce que prononce le croyant physiquement et écouter son couer et son âme. Il n'en est rien de l'imam qui prêche parmi un groupe d'humains.

                        ... ou bien la khotba de Arafat au Hadj ? ...

                        Ici la contrainte est d'ordre pratique : des millions de personnes sont réunies au même endroit en ce jour et cette foule compte autant de nationalités que de personnes. N'étant pas possible à l'imam de prononcer son prêche dans la langue de chacun, il est compréhensible de recourir à l'arabe comme medium commun, et cela d'autant plus que le lieu de la réunion se trouve ... en Arabie ...
                        Dernière modification par Harrachi78, 09 octobre 2017, 17h34.
                        "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                        Commentaire


                        • #42
                          Envoyé par Harrachi78

                          Ce n'est pas une hypothèse mais un fait, la définition de la chose étant logée dans son titre même : khotba = "discours", "prêche"

                          Qu'importe la longueur d'un message (khitâb), le fait est qu'il a pour fonction de communiquer quelque chose à quelqu'un, soit pour l'informer d'une nouvelle soit pour susciter son adhésion à quelque chose ou provoquer une quelconque réaction en lui. Dans tous les cas de figure, cela exige que le concerné (mukhâtab, makhtôb fîh) comprenne ce que l'orateur (al-khatîb) raconte dans son
                          Il n'y a rien a dire sur cette explication, sauf que Salat el Jomoaa n'est pas el khotba. D'ailleur il y des avis qui disent que c'est pas exigée de faire le discour du tout parce que le coran ne l'a pas cité et rien dans la sunnah qui nous le dit aussi. C'est d'une priere que les textes parlent.
                          Donc la règle générale d'ou les foqaha ont extrait ce hokm est bien le hadith: صلوا كما رأيتموني أصلي " Priez comme vous m’avez vu le faire." (Al Bukhari)
                          Et on nous a jamais rapporte que la khotba a été dite en langue autre que l'arabe, alors c'est un indice fort que la tradition doit être respectée. Un nouveau changement peut nous faire tomber dans l'innovation بدعة

                          Envoyé par Harrachi78
                          Un verset coranique étant, en principe, convenu et reconnu d'avance par l'auditoire
                          Pas nécessairement.

                          Envoyé par Harrachi78
                          le message peut se suffire à lui-même dans un tel cas, et à plus forte raison si il s'adresse à un auditoire arabophone.
                          Que dis-tu donc si l'imam lit le coran devant ses auditeurs qui ne pige pas un mot en arabe?
                          Envoyé par Harrachi78
                          autrement il n'y aurait pas de raison que les deux rak3ate de la prière du Dohr soient ainsi remplacées par la khotba le jour du Vendredi.
                          On le sait pas. c'est une autre hypothèse a vérifier
                          Peu probable que la priere du vendredi est une priere de Dohr reduite en deux rakaate. Tout comme la priere de voyage(صلاة السفر ) . Dans le hadith nous savons que la priere etait a l'origine deux rakaate.
                          Le hadith dand Muwata Malik:
                          فرضت الصلاة ركعتين ركعتين في الحضر والسفر فأقرت صلاة السفر وزيد في صلاة الحضر
                          La prière du vendredi est la prière du vendredi tout court. Elle est deux rakaate.

                          Commentaire


                          • #43
                            Envoyé par Harrachi78
                            Non, ce n'est pas comparable. Le texte coranique est fixe, connu et reconnu et les prières en question sont rituelles, donc conventionnelles et répétées à l’infini. La relation est ici entre Dieu et le croyant, et Dieu peut aller au-delà de ce que prononce le croyant physiquement et écouter son couer et son âme. Il n'en est rien de l'imam qui prêche parmi un groupe d'humains.
                            Je parlais de la priere en groupe Salat Al djamaa.
                            Et je ne vois pas une grande difference entre les deux cas tant qu'on est dans le cadre des rituels .
                            D'ailleurs c'est la revendication de quelques un. Il y a un besoin donc pourquoi ne pas le satisfaire?

                            Mais bref, mon avis personnel( qui ne vaut pas beaucoup, pas besoin de le souiligner ) est que la khotba peut se faire en la langue de l'auditoire.
                            Mon intervention initiale etait pour expliquer aux gens que l'avis de ce "mufti" est justifié et tres bien argumenté et le plus important c'est l'avis des "ancetres" pour ceux qui tiennent beaucoup a la tradition locale.

                            Commentaire


                            • #44
                              Qui lui a donné le titre de mufti?

                              Il n'est pas le seul, beaucoup de barbus arabophones nourissent un mépris et une haine vorace contre tout ce qui est berbère.

                              Le rat Ali Belhadj traitait les kabyles de juifs (pour moi ce n'est pas une insulte quand on compare Chomsky à cheikh Chemsou il n y a pas photo être traité de juif est plutot un compliment!) mais pour lui et ses semblables antisémites et bornés, c'est la pire des insultes.

                              Ces barbus ignorants ne savent pas qu'en crachant sur leur origines berbères ils s'autoproclament sans racines et sans origines pour ne pas employer un mot plus méchant...
                              et ce caca nerveux, plein de mensonges et d’hypocrisie est sensé etre un message de tolérance d'une gardienne des vertus de FA.

                              Commentaire


                              • #45
                                la khotba doit se faire dans la langue que les gens comprennent

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X