Annonce

Réduire
Aucune annonce.

A qui s'adressent les responsables algériens quand ils communiquent en arabe littéraire ?

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61
    de mon coté je suis sur et certain que certains kabyles s opposent a la diffusion de la langue kabyle par traduction vers l arabe.
    Pour différentes raisons :

    dont l une est que une fois décryptée la langue kabyle perdrait TOUS SES ATOUTS ET REDEVIENDRAI BANALE ET SANS ATTRAIT pour l homme kabyle.

    cad qu une langue codée peut etre comme un code secret qu on peut utiliser a n importe quel moment de danger, pour communiquer contre l ennemi ,sans qu il sache ce que l on complote contre lui.

    CERTAINS KABYLES SABOTENT LA DIFFUSION DE LA LANGUE KABYLE DANS LE TERRITOIRE ALGERIEN TOUT EN FAISANT SEMBLANT DE FAIRE L INVERSE CAD DIRE EVIDEMENT QUE LES ARABES NE VEULENT PAS PARLER AMAZIGH CE QUI EST COMPLETEMENT FAUX.

    LES ARABES ALGERIENS AIMERAIENT PARLER AMAZIGH ET KABYLE AVEC FIERTE .

    C EST UN COMPLOT CONTRE LES ARABES ET CONTRE LES KABYLES ET LES AMAZIGH ( ils sont nombreux qui vivent bien sur le dos d un malentendu arabo--kabyle mais genie qui les trouvera et comprendra le pourquoi ..)

    Et en qualité de scienteux TU PEU ME CROIRE A 100% ET NE JAMAIS CROIRE CEUX QUI DISENT LE CONTRAIRE.

    Commentaire


    • #62
      Chose certaine, les questions linguistiques divisent énormément en Algérie.
      tu devrais mieux choisir ton campoeilfermé
      othmane sadi lol

      Commentaire


      • #63
        Chose certaine, les questions linguistiques divisent énormément en Algérie.
        Pour avoir voulu imposer une "arabité" à l'Algérie à défaut de son originalité seulement Algérienne, le pays s'achemine inévitablement vers une implosion ! ...

        Commentaire


        • #64
          Pour avoir voulu imposer une "arabité" à l'Algérie à défaut de son originalité seulement Algérienne
          un mal pour un bien finalement..
          je pense que le plus gros danger de la langue arabe en algérie vient des arabisants eux-mêmes.
          comme leftisii sur le forum

          Commentaire


          • #65
            Vous n'avez rien fait pendant des siècles. Il n'y a ni livre ni quelque écrit que ce soit chez les berbères. Les arabes vous ont apporté la civilisation, bande d'ingrats.

            Commentaire


            • #66
              stigmates de l'arabisation

              takbiiiiiiiiiiiiiir

              Commentaire


              • #67
                un des résultats de l'arabisation machallah

                Commentaire


                • #68
                  Vous n'avez rien fait pendant des siècles. Il n'y a ni livre ni quelque écrit que ce soit chez les berbères. Les arabes vous ont apporté la civilisation, bande d'ingrats.
                  C'est ce que les français disent également. Sans commentaires.
                  Dernière modification par UnAlgerien, 12 juillet 2018, 15h41.

                  Commentaire


                  • #69
                    Vous n'avez rien fait pendant des siècles. Il n'y a ni livre ni quelque écrit que ce soit chez les berbères. Les arabes vous ont apporté la civilisation, bande d'ingrats.
                    que c'est stupide !
                    pathétique

                    Commentaire


                    • #70
                      C'est sous ce terme d'invasion qu'on désigne l'arrivée, au milieu du XIe siècle, en Ifriqiya – transcription du nom de l'ancienne province romaine d'Africa, les actuelles Tunisie et Algérie orientale – de tribus arabes, les Banû Hilâl et les Banû Sulaym, jusqu'alors cantonnées à l'est du Nil. Cette « invasion » a souvent été présentée comme un véritable fléau pour les régions et les populations africaines.
                      Dans son Histoire des Berbères, compilation importante, mais peu critique, des traditions relatives en particulier à la conquête de l'Afrique du Nord, le célèbre Ibn Khaldûn écrivait lui-même, reprenant une comparaison coranique : « Semblables à une armée de sauterelles, ils détruisaient tout sur leur passage. » Il dénonce surtout l'incompatibilité d'une civilisation urbaine avec la vie de ces envahisseurs nomades : « Si les Arabes ont besoin de pierres afin de caler leurs marmites sur un foyer, ils dégradent les murs des bâtiments afin de se les procurer ; s'il leur faut du bois pour en faire des piquets ou des mâts de tentes, ils détruisent les toits des maisons. » Ces jugements catégoriques opposant les populations sédentaires aux tribus nomades ont été repris par bien des auteurs modernes, certains les ont toutefois revus et tempérés.

                      Commentaire


                      • #71
                        Vous n'avez rien fait pendant des siècles. Il n'y a ni livre ni quelque écrit que ce soit chez les berbères. Les arabes vous ont apporté la civilisation, bande d'ingrats.
                        le mec qui se pour un descendant de benou hilal

                        Commentaire


                        • #72
                          Vous n'avez rien fait pendant des siècles. Il n'y a ni livre ni quelque écrit que ce soit chez les berbères. Les arabes vous ont apporté la civilisation, bande d'ingrats.

                          C'est ça Tracket, ce n'est comme ceux de ta tribu qui là ou ils passent produisent du désert à l'infini ...

                          Commentaire


                          • #73
                            tawenza, t'as vraiment un grave probleme avec l'arabe

                            heuresement pour toi que t'es berbère, si non koun qtalte rouhak
                            انحبكم

                            Commentaire


                            • #74
                              malhereusement nos responsables yechebhoulek, ma ka yhabouche elarbiya

                              il parait que ne pas aimer l'arabe, et surtout ne pas parler arabe, fait de nous des personne cifilizé, ki sahabna twenza
                              انحبكم

                              Commentaire


                              • #75
                                juste une dernière chose, s'ils parlaient arabe littéraire , taa wjahe'hem, wjouh elbakhsse, la majorité écrasante des algériens comprendra

                                w barkaw ma tekedbou ala rewahkem w ala ennass
                                انحبكم

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X