Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Salade de pâtes froide

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #46
    Hi

    Envoyé par Sabah
    Désolée pour le hs Mallow
    Aucun soucis Sabouha , ntouma tawa3na

    Envoyé par Zazou
    Mallil, tu ne dois pas manquer de calcium avec tous ces fromages b'sahtek oeilfermé

    oui la viande non cuite à point oublies les pour le moment

    ahh dou9 fhamtek taa el saah quand tu me disais que tu voulais el kessra pour l'anniversaire
    ça va pour les analyses pour le moment aucune carence hamdouleh, mana3ref pour la suite
    y'salmek, mais je crois que c'est surtout à cause de mon régime d'avant pour cette envie de kessra, je mangeais pas de pain , ni kessra ni rien, là je crois que mon corps dar 3liya , il me demande que ça ..
    PEACE

    Commentaire


    • #47
      elfamilia ..
      voila c'est le sens qu'on donnent aussi d'ou le fait que je t'ai dis qu'on l'entendait souvent a table etant petit .. mais il arrive que d'autre lui donne un autre sens ce qui ma fait dire ce que je t'ai dit ..

      sabahe
      sabaheThoukssa c'est l'absence ?
      On dit thoukssa laqdar
      Manque de respect
      tout depend de la phrase dans laquelle il est utilisé ..
      mais tout les sens se rapproche entre eux ..
      yekssass el hif = il l'a sorti de la misere ..
      yekssass idhrimen = il lui a pris son argent ..
      yekssass afoussis = il l'a amputé de la main ..
      toukssa oukermouss = la recolte des figues de barbaries ..

      tu avais écris**tha3about**
      Ben telefthali*
      Koumane ca ? :22:

      Commentaire


      • #48
        Discus
        Tu as écris tha3about
        C'est le ventre

        Commentaire


        • #49
          sabahe ..

          oui voila ..win yerwan tha3about thakess ..
          je vois pas ou est le probleme ?

          Commentaire


          • #50
            Discus

            Tha3about thakess
            En français ça donne quoi ?

            Yek goulna thakess , c'est enlever , amputer

            Si tu me dis tha3about thetchour
            Ok
            Mais thakess
            Je comprend pas

            Commentaire


            • #51
              C'est vrai que là rahi telfet.
              Je ne vois pas amek ar ayekkes taɛebut, si ce n'est avec du régime et du sport.

              sabahe,
              wach bik ?
              iqerra les moutons ?
              ça doit être un problème de prononciation de ce que tu lis.
              iqerra c'est les têtes, pluriel de aqarru. Évidemment que tu le sais.

              Mallow,
              Merci pour l'hébergement de nos HS.
              "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
              Socrate.

              Commentaire


              • #52


                Tout à fait

                Problème de prononciation

                Pour les moutons , c'est ikerra ? Akrar ?

                Oui je connais aqarru
                Dans ma région , on dit aqarouy , et iqouray pour le pluriel
                C'est différent , je trouve
                Bsibsa parle le même kabyle que le mien

                Commentaire


                • #53
                  bsibsa même kabyle que toi ?!
                  awah u hssiɣ ara awali.

                  Vos régions seraient proches géographiquement, mais linguistiquement parlant vous seriez plus proches de ma région. Enfin, il me semble.

                  Je vous Tudie depuis longtemps kamime.
                  "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                  Socrate.

                  Commentaire


                  • #54
                    Continue à nous étudier !

                    Oui elfamilia
                    C'est vraiment pas gentil
                    Dernière modification par sabahe, 13 août 2015, 00h14.

                    Commentaire


                    • #55
                      c'est pas djenti de sa part. oeilfermé
                      "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                      Socrate.

                      Commentaire


                      • #56
                        sabahe ..

                        une traduction au mot donnerait : le ventre enlevé ou amputé ..
                        mais comme dit plus haut les proverbes signifie souvent autre chose
                        chose que ce que la traduction ou le sens premier reflete .. enfin sais pas comment mieux te l'expliquer .. :22:
                        Dernière modification par absent, 13 août 2015, 01h12.

                        Commentaire


                        • #57
                          Maalich discus
                          Merci pour avoir essayé

                          Commentaire


                          • #58
                            Discus,
                            Djabli Rebbi rak ghalet.
                            c'est "tarbut" (tharbouth) c'est le récipient Où on sert du couscous en general.
                            une sorte de ldjefna. Elle peut être en bois ou en terre cuite.
                            Ce n'est pas ta3but, le ventre.
                            "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                            Socrate.

                            Commentaire


                            • #59
                              Et voilà !!!!!
                              C'est ca que je me tue a lui expliquer

                              Encore merci a elfamilia

                              Commentaire


                              • #60
                                Sabahe,
                                parfois il y a des mots comme ça qu'on a enregistré faux. Puis un beau jour c'est la stupéfaction generale tu apprends que ca fait 122 ans que tu le confond avec un autre mot. Ca m'est arrivé tout recemment avec un mot tres courant. Tout ce qui te reste a te dire alors c'est : yakhi djayeh yakhi !

                                c'est le problèmes des langues orales.
                                "Tout ce que je sais, c'est que je ne sais rien."
                                Socrate.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X