Annonce

Réduire
Aucune annonce.

La question des mots d'origine non arabe au coran

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #46
    mais l'evangile et les autres livres sacrés aussi contiennent des mots d'origine non sémitique
    cad il n'ya pas de mal dans ça
    يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

    Commentaire


    • #47
      mais l'evangile et les autres livres sacrés aussi contiennent des mots d'origine non sémitique
      cad il n'ya pas de mal dans ça
      Mais on revient à l'hypothése du départ que Firdaws pourait être un mot propore révélée dans la langue de Adam et empruntée à son tour dans la langue farsi.

      Dans le Coran il me parrait que Firdaws est un nom propre d'un endroit au paradis.

      Commentaire


      • #48
        le mot evangile en Araméen ? quelqu'un à une idée ?

        Commentaire


        • #49
          Salam Nadyr,

          C'est pour cela que je partage l'avis du Qortobis sur le mot injil.

          Commentaire


          • #50
            moloud_arazgui

            Ces mots là dont on parle ici ce sont révélés par le tout puissant au prophête Salla Allahu 3alahi wa salam
            Je prend l'avis des interprétations Islamiques.
            C'est a dire que tout débat qui ne se réfère pas a la religion de l'islam est banni?

            Toutes les langues ont emprunté aux autres, a cause du brassage culturel, il n'existe aucune langue qui est absolument pure des mots étrangers. l'arabe a beaucoup emprunté au syriaque, a l’herbeux, au turc, au grec, au persan c'est un fait pourquoi vouloir faire du concordisme même a ce nouveau la? tu n'est pas sure de ta foi? c'est un bon signe, le doute est un signe de sagesse.

            le vocabulaire de la langue française est basé principalement sur des mots qui dérivent du latin et du grec, c'est le B A BA.
            البعره تدل على البعير

            Quand l’injustice devient la loi, la Résistance est un Devoir !✊🏼DZ

            Commentaire


            • #51
              C'est a dire que tout débat qui ne se réfère pas a la religion de l'islam est banni?

              Toutes les langues ont emprunté aux autres, a cause du brassage culturel, il n'existe aucune langue qui est absolument pure des mots étrangers. l'arabe a beaucoup emprunté au syriaque, a l’herbeux, au turc, au grec, au persan c'est un fait pourquoi vouloir faire du concordisme même a ce nouveau la? tu n'est pas sure de ta foi? c'est un bon signe, le doute est un signe de sagesse.

              le vocabulaire de la langue française est basé principalement sur des mots qui dérivent du latin et du grec, c'est le B A BA.
              Ce n'est pas ce que j'ai dit. Il y a des choses qui dépassent les étymologues dans le Saint Coran.

              Par exemple, le mot Adam c'est dans quelle langue?

              Commentaire


              • #52
                D'un point de vue lingustique, je ne comprends pas comment on peut trouver à redire sur le fait que le mot Injil provienne d'evanggelion. Ces deux mots désigne la même chose. En araméen je ne sais pas, mais je viens de voir qu'en hébreu cet écrit s'appelle beshorot, racine B-SH-R => bonne nouvelle (comme en arabe), ce qui est le sens d'evanggelion.
                Exactement, d'autant plus que les Evangiles eux-meme sont ecrits en langue grec.

                Commentaire


                • #53
                  AAnis
                  bon le christ ne parlé pas grecque c'est sure
                  mais j'ai trouvé cela
                  Il n’y a que l’Évangile de Matthieu qui est soupçonné d’avoir eu un original en araméen. Cette information nous provient de Papias, évêque de Hierapolis (Phrygie) qui a vécu au début du IIe siècle. Ses paroles sont rapportées, deux siècles plus tard, par un autre évêque, Eusèbe de Césarée, dans son Histoire ecclésiastique (Hist. Ecc. III, 39, 15-16), mais nous n’avons jamais retrouvé ce document et nous sommes loin d’être sûr qu’il ait vraiment existé car c’est la seule trace ancienne que nous ayons de son affirmation. Les Pères de l’Église (Irénée de Lyon, Origène, Jérôme) qui l’affirmeront par la suite, ne peuvent être considérés comme des sources indépendantes car ils doivent tenir leur information de Papias.
                  alors faut faire des fouilles peut être

                  moloud_arazgui :
                  y a un mot aussi ANJEL qui veut dire messager en grec

                  Commentaire


                  • #54
                    Et le terme arameen pour parler des evangiles en cette langue est "peshita".

                    Commentaire


                    • #55
                      De toute facons, les Evangiles ne sont pas les paroles du Christ.

                      Commentaire


                      • #56
                        Grec

                        Le Christ ne parlait peut-être pas grec, mais au moment où le Christianisme (et l’Évangile) ont atteint l'Arabie (bien après que le Christ n'était plus d ece monde), c'est le grec qui était la langue des chrétiens par excellence, et même le syriaque ou le compte (langue des chrétiens de la région) étaient largement imbibés de mots d'origine grecque, particulièrement en matière de théologie.
                        "L'armée ne doit être que le bras de la nation, jamais sa tête" [Pio Baroja, L'apprenti conspirateur, 1913]

                        Commentaire


                        • #57
                          Hébreu ancien waqila ?
                          pourquoi pas arabe anciens ? vue que les langues sont cousines

                          Commentaire


                          • #58
                            Je ne crois que c'est l'hebreu ancien car on parle ici du premier être humain créé pour adorer et connaitre son Dieu.

                            Commentaire


                            • #59
                              According to le dictionnaire etymologique de la langue persane Adam vient de l'hebreux adamat qui veut dire "sol rouge" et c'est de la meme racine sémitique qui nous donne l'arabe "dam" et l'hebreux "dam"=sang
                              Adam est la version masculine de Adamah
                              Adamah et Adam ne sont pas Arabe mais d'origine hebraique
                              par contre ce mot adam/adamah a des cognates en Arabe qui sont
                              :أديم ,&أديمة
                              Adim et sa version feminine Adimat qui eux veulent dire "peau rouge"

                              le pluriel de ce mot a 3 versions
                              udum, aadimat et aadaam
                              أدُم
                              آدام
                              آدِمة
                              يا ناس حبّوا الناس الله موصّي بالحبْ ما جاع فقير إلا لتخمة غني¡No Pasarán! NO to Fascism Ne olursan ol yine gel

                              Commentaire


                              • #60
                                C a d que la langue de Adam était l'hebreu????

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X