Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Expressions algériennes VII

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Bonsoir aux arrivants.

    Dans la photo postée par Sidi Noun, on voit que le pain est porté au ferrane sur une planche en bois. Chaque famille marquait son pain de façon à le distinguer de celui des autres: terchem el khobz.

    Généralement, et-terrah (l'homme sur la photo) a le visage plein de suie. C'est pour cela que l'on dit ironiquement: daher el hya 3la wjah et-terrah (la pudeur transparaît sur le visage du fournier).
    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

    Commentaire


    • Makhlouka

      la Sétifie, c'est la nouvelle capitale de l'Algérie?
      non, c'est le nouveau nom de l'Algérie après avoir retrouvé son ancienne capitale Sitifis



      bon, il faut que je file maintenant

      Commentaire


      • Merci benam.

        c'est comme à l'approche de l'aid, nadou el gato lel koucha.
        ca n'a pas le meme sens que l'expression de benam
        Donc, le sens est celui-là. En d'autres termes, on peut dire que: je n'ai fait que porter mon pain au ferrane pour le faire cuire. Ila tehreq, c'est lui, ila matabch, c'est lui. Ma responsabilité est donc très limitée.

        N.B./El koucha se dit dans tout l'est algérien. le terme n'est pas spécifique à Sétif.

        Commentaire


        • benam
          chez moi, ettareh, c'est celui li ettareh, qui rembourre les matelas.


          Hidhabi
          envoir.

          Commentaire


          • Makhlouka,
            Du coté de chez moi, et-terrah désigne à la fois celui qui rembourre les matelas (el-mtareh) et le fournier. Mettre le pain dans le four se dit: trah el khobz et la pelle utilisée pour cette opération s'appelle el-matrah.



            _
            "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

            Commentaire


            • Salam

              men Aam el boun(le bon)

              men Aam d'akious
              وقد طوَّفتُ في الآفاق حتى رضيتُ من الغنيمة بالإيابِ

              Commentaire


              • hmida we zmane essif
                حْميدة وَ زْمان الصيف
                pour dire que l'on est complètement fauché...
                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                Commentaire


                • Ana n'goullou khamssa ou hou oua iggouli souttache.

                  Commentaire


                  • chi yahleb we chi chad el mahleb
                    ou
                    wahed yahleb we lakhor chad el mahleb

                    .
                    "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                    Commentaire


                    • hmida we zmane essif
                      Mezlot, quoi! Et pour pousser le bouchon à fond, on dira "Zlet wetfer3ine".

                      Commentaire



                      • laâb h'mida
                        ouerracham h'mida

                        Commentaire


                        • Azul.

                          "Ensa l8em yensak". Est-ce évident?

                          Commentaire


                          • chaditni mel yed li tawja3

                            ma tchouf 3ayni ma yawja3ni 9albi

                            Commentaire


                            • 3ich nhar tasma3 khbar

                              Commentaire


                              • - L'ma ouez'gharite
                                - Galli Goutlek
                                - Ezzoukh ma y'zid fi roudjla
                                - Arfoud ouel h'bote
                                - Alhassilahou men hadhak
                                - K'dha ouekdha
                                - La......., la sidi zekri
                                - Dez el gouddam tahya
                                - Armi morak
                                - Ad'hane essir issir
                                - Rab'3 n'ssa ouel guerba yabssa.
                                Dernière modification par Laghouati, 29 avril 2012, 13h23.

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X