Annonce

Réduire
Aucune annonce.

L’arabe classique n’a jamais été la langue maternelle

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #46
    les différentes darijas et dialectes en Algérie ne sont que des déclinaisons de l'arabe classique avec des mots et expressions apportés d'autres dialectes et langues. C'est une vraie richesse pour notre pays. Même le kabyle, langue ancestrale des kabyles a subit le même sort.

    avoir une langue officielle de communication UNIQUE ÉVOLUÉE ET STRUCTURÉE est une obligation pour tout état pour assurer son unité et son intégrité. L'arabe strcturé a été choisi au depend de la langye du colonisateur a été choisi après notre indépendance pour les raisons que tout le monde sait.

    maintenant , choisir plusieurs langues darijas officielles non sufissament et evolues pour un pays faible comme le nôtre, c'est risquer de régresser encore et encore, et encore pire, signer l'arrêt de mort de l'unité de notre pays.

    sachez que ceci est un risque pour tous les pays développés! Alors que dire de nos pays sous développés ? ?

    maintenant, et pour ce qui est des langues supplémentaires qu'on se doit d'étudier à l'ecole avec l''arabe , une version standardisée du tamazight, pour que tous ceux qui le souhaitent ait accès à tous notre histoire et une grande part de notre patrimoine.

    de plus, il faut que la langue universelle anglaise devienne la première langue étrangère en algerie' bien avant le français!

    ca permettra aux algériens de s'ouvrir plus au monde, à la science et à la technologie!

    mais parler des différentes darijas dans nos pays du maghreb n'est pas un problème mais une vraie richesse. Par contre, les officialiser, c'est régresser et se DIVISER encore plus ! mais grave !
    Dernière modification par Pomaria, 02 août 2015, 15h58.
    Lorsque vous changez votre manière de voir les choses, les choses que vous voyez changent !

    Ne cédez donc plus à la tentation de victimisation, si vous voulez êtes l’acteur principal de votre vie.

    Commentaire


    • #47
      Le probleme c'est que ceux qui passe leur temps à attaquer la langue arabe, leur problème n'est la langue en tant que telle , mais c'est l'islam.
      pour eux couper les gens de la langue arabe, c'est que peu de gens va intersesser à lire les livres de religions, ou le coran.
      meme celui qui veut, il doit faire un effort pour apprendre l'arabe
      c'est pas cohérent ce que tu dis... et les indonésiens qui ne parlent pas arabe et pourtant la prière est faite en arabe.

      Commentaire


      • #48
        je n'ai pas dis que l'arabe classique n'était pas notre langue , mais que notre dardja est belle et bien notre langue maternelle , donc nuances

        L'arabe classique ( masri) n'a jamais été ma langue .

        Je parle notre merveilleuse darija , que m'ont appris mes parents, qui eux aussi ne parlaient pas que cette langue .

        Attention ne melangeons : la langue du saint Coran est l'arabe, les musulmans chinois , russes , afghans, pakistanais, indonésiens ne parlent pas l'arabe classique mais ils lisent le Coran .
        Dernière modification par Iska, 02 août 2015, 15h13.
        " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

        Commentaire


        • #49
          L'arabe classique ( masri) n'a jamais été ma langue
          Desolé Iska , mais le masri (comme vous dites ), le libanais, le syrien, le lybien, le tunisien, le yemenie... ne sont pas de l'arabe classique

          Ce ne sont que des déclinaisons de l'arabe classique qui ont subit les effets d'autres langues et dialectes comme l'ont été les différentes darijas algériens, et marocains. Et ces déclinaisons ne sont ni suffisament structurées, ni standardisées, ni évoluées pour être choisis comme langue nationale d' un de ces pays.

          Malgré que je suis moi meme trilingue, et contrairement à beaucoup ici, je suis très fière d'utiliser et de maîtriser cette riche langue arabe "habba mane habba, wa kariha mane kariha!"

          Mais, étant donné que le monde arabophone (pour ne pas dire ARABE) est actuellement en mauvaise passe, à cause de leur mauvaise gouvernance, beaucoup de "faibles d'esprit" ayant un fort complexe d'infériorité, sont déstabilisés dans leur identite. Et ont, de ce fait, tendance à retourner rapidement leurs VESTES, à promouvoir soit l'ideologie dominatrice, soit revenir à l' esprit tribale d'antan qui a été le lit de toutes nos guerres passées, aux guerres présentes, et certainement à celles futures !

          Notre seul salut ( nous, algériens, marocains, tunisiens, arabes' ou autres) qui peut nous sauver de l'hécatombe de la division et la haine et ses conséquences désastreuses, est de s'attacher plus à ce qui nous unie, éviter de faire une fixation sur tout ce qui nous differencie, et ne pas tomber dans les pieges de la manipulation !

          Étant donné que la crise politique et économique ne vont que s'empirer, la division et la haine parmi ce peuple ne va aller que crescendo si celui ci n'y prend pas garde à ces manipulateurs de tout poil et leurs merdias en temps réel en service commandés.

          Ils sont capables de te faire douter de ton père et de ta mère, et pas seulement de ta langue, de ton origine et surtout ton histoire !
          Dernière modification par Pomaria, 02 août 2015, 17h32.
          Lorsque vous changez votre manière de voir les choses, les choses que vous voyez changent !

          Ne cédez donc plus à la tentation de victimisation, si vous voulez êtes l’acteur principal de votre vie.

          Commentaire


          • #50
            beaucoup de faibles d'esprit ayant un fort complexe d'infériorité, ont tendance à retourner rapidement leurs VESTES
            Je pense que tes insultes, tu les gardes pour toi .

            Je ne sais pas quelle âge tu as ; et grand bien te fasse de considérer l'arabe classique comme ta langue maternelle .

            La mienne de langue c'est, le darija habba men habba oua karraha men karrah.

            Je suis également algérien et non arabe .

            Alors vas-y lache ton venin .

            Respecte les croyances des autres tu te grandiras .
            " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

            Commentaire


            • #51
              Ils sont capables de te faire douter de ton père et de ta mère, et pas seulement de ta langue et de ton origine !
              Si toi , tu as peur que l'on te fasse douter de ton père et de ta mère, ce n'est heureusement pas mon cas ( allah yarhamouh) .
              " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

              Commentaire


              • #52
                Envoyé par Pomaria
                Desolé Iska , mais le masri (comme vous dites ), le libanais, le syrien, le lybien, le tunisien, le yemenie... ne sont pas de l'arabe classique

                Ce ne sont que des déclinaisons de l'arabe classique qui ont subit les effets d'autres langues et dialectes comme l'ont été les différentes darijas algériens, et marocains. Et ces déclinaisons ne sont ni suffisament structurées, ni standardisées, ni évoluées pour être choisis comme langue nationale d' un de ces pays.
                Vous êtes en retard, le Masri est déjà sur Wikipedia en tant que langue à part, beaucoup d’articles sont rédigés dans ce dialecte, les Égyptiens, ainsi que d'autres Arabes, n'ont pas de complexe à utiliser leur langue, que ce soit l'oral, l'écrit, les plateaux TV, les réseaux sociaux...

                Commentaire


                • #53
                  Vous êtes en retard, le Masri est déjà sur Wikipedia en tant que langue à part, beaucoup d’articles sont rédigés dans ce dialecte, les Égyptiens, ainsi que d'autres Arabes, n'ont pas de complexe à utiliser leur langue, que ce soit l'oral, l'écrit, les plateaux TV, les réseaux sociaux... Aujourd'hui 18h32

                  Documents officiels ?

                  Commentaire


                  • #54
                    Documents officiels ?
                    Ça viendra.

                    Commentaire


                    • #55
                      Ça viendra.

                      Donc ce dont tu as parlé n'est pas officiel mais c'est un constat perso.

                      Commentaire


                      • #56
                        اللغه المصريه الحديثه

                        Commentaire


                        • #57
                          Galaad

                          Et c'est censé être une référence ta page wiki ?

                          Commentaire


                          • #58
                            @Pomaria
                            mais parler des différentes darijas dans nos pays du maghreb n'est pas un problème mais une vraie richesse. Par contre, les officialiser, c'est régresser et se DIVISER encore plus ! mais grave !
                            Ton texte contient une contradiction.
                            Dernière modification par UnAlgerien, 02 août 2015, 23h20.

                            Commentaire


                            • #59
                              @Pomaria
                              Ce ne sont que des déclinaisons de l'arabe classique qui ont subit les effets d'autres langues et dialectes comme l'ont été les différentes darijas algériens, et marocains.
                              Je ne pense pas que la derja n'est qu'une simple déclinaison de l'arabe classique car sinon cela voudrait dire soit que l'algérien n'existait pas jusqu'à l'arrivée des arabes en Afrique du nord, soit qu'il n'avait pas de langue (il était muet). Aussi, je ne pense pas que la population de l'époque ont du jour au lendemain abandonné leur langue pour adopter l'arabe puis celle-ci s'est "déclinée" au fil des siècles jusqu'à devenir notre derja.
                              Dernière modification par UnAlgerien, 02 août 2015, 23h42.

                              Commentaire


                              • #60
                                Avant 1830, les algériens parlaient en substance l'arabe classique, qu'on retrouve dans les manuscrits scientifiques et littéraires et même dans les poésies et dictons populaires (daridja), avec des expressions et des mots présents à nos jours dans notre vocabulaire national, nonobstant toutes les tentatives pour son élimination et sa clochardisation par 130 ans de colonisation française.

                                un exemple de ce qu'était la daridja avant 1830

                                الحرم يا رسول الله
                                للشاعر أحمد بن مسايب
                                *****
                                القسم الأول
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا صاحب الشفاعة الامجد
                                خوفي بزلتي نتمرمد
                                يوم الوقوف عند الله
                                عاري عليك يا محمد
                                عار الوصيف على مولاه

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم الثاني
                                عاري عليك يا ابن القاسم
                                يا صاحب اللوا و الخاتم
                                راني على افعالي نادم
                                ما درت باش نلقى الله
                                ما تبت ما قريت اللازم
                                يبليس غرني بهواه

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم الثالث
                                يبليس غرني و جلاني
                                للمصايب الذنوب رماني
                                ضيعت في الغرور زماني
                                و الشيب العذار كساه
                                ما فقت به حين بداني
                                راسي شاب يا ما اكَواه

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم الرابع
                                ما فقت حين ظهر شيبي
                                و اليوم خفت يظهر عيبي
                                روحي تعبت في شبابي
                                و جميع ما فعلت نراه
                                و اللي دار ربي نلقاه

                                ٍٍالحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم الخامس
                                يوم نموت يوفى أجلي
                                لابد نلقى عملي
                                في القبر كي يكون اسآلي
                                نكير و منكر معاه
                                ربي برحمته يغفر لي
                                و فضله كثير نترجاه

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم السادس
                                صل على الرسول الهادي
                                عين الوجود محمدي
                                تاج الكرام نور ثمادي
                                سيدي و سيد خلق الله
                                نمدح مدح في تنشادي
                                حتى نسير عند الله

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم السابع
                                نمدح مدح العدناني
                                بالقلب و الاعضا و لساني
                                مولوع به طول زمني
                                ذكره في خاطري ما احلاه
                                احلى من العسل في اكناني
                                مدح النبي رسول الله

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم الثامن
                                مدح الرسول فيه كرايم
                                و يزيد للقلوب نعايم
                                ازكى الصلاة عليه و سلم
                                و اتل الرضى على من يرضاه
                                و على الحافظ من تعلم
                                و الوالدين و من رباه

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم التاسع
                                احمد بن مسايب مدحك
                                و الناس تفخر بنشادك
                                في الخلود درنا جيرانك
                                يسر لمن طلب مولاه
                                سبحان ربنا من وداك
                                و عطاك الفضل و الجاه

                                الحرم يا رسول الله
                                الحرم جيت عندك قاصد
                                يا سيدي رسول الله

                                القسم العاشر
                                و اعطاك الفضل و الجود
                                يا ولد يامنة و حليمة
                                سعدت بك هاد الأمة
                                جاهك عظيم عند الله
                                في يوم ساعة القيامة
                                عنداك مداحك تنساه


                                Dernière modification par abderahmane1, 03 août 2015, 00h22.
                                "نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X