Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Un jeu instructif...la darija des régions

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • Bijor les dardjistes



    Envoyé par moussa07
    dites-vous dans votre région fessti ?
    Festi, c'est le mensonge.... raho ifesti = rahou yekdeb, il ment.

    ...
    « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

    Commentaire


    • ew Océane !
      jamais sma3t b'hadi raho ifesti ?
      donc vous dites aussi rahoum ifestiw ?

      Commentaire


      • je connais juste le mot festi comme adjectif pas comme verbe

        Commentaire


        • je connais juste le mot festi comme adjectif pas comme verbe
          Je festi , tu festis , il festit

          C'est comme le verbe finir quoi .oeilfermé
          " Celui qui passe devant une glace sans se reconnaitre, est capable de se calomnier sans s'en apercevoir "

          Commentaire


          • festi c'est comme yakhrat

            Commentaire


            • Moussa,
              On le conjugue à toutes les personnes.... Il y a l'autre expression "Yaqli el houte aâlina.", tu connais ?

              ...
              « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

              Commentaire


              • Je festi , tu festis , il festit
                lol walah je ne savais pas mliha hadi
                chez nous felhouma bekri on disait juste festi sur des paroles mensongères ou une chose fausse ou bien un truc contrefait
                "Yaqli el houte aâlina.", tu connais ?
                connais pas ! ca a exactement la même signification que fessti ?
                ça veut dire raho youkhrot ?

                Commentaire


                • Moussa,
                  Les langue évoluent... même el dardja.

                  Oui, cela veut dire "raho yakhrote aâlina".

                  ...
                  « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                  Commentaire


                  • Océane
                    on peut dire aussi direct au concerné "barka ma ta9li elhout aalina ?"
                    Dernière modification par moussa07, 10 septembre 2019, 16h54.

                    Commentaire


                    • Moussa,
                      Oui... et s'il ne s'arrête pas, tafilou el gaz... hahaha !
                      Quand quelqu'un raconte des bobards, on dit : "awbda legnine yakhroudj".

                      ...
                      « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                      Commentaire


                      • Oui, cela veut dire "raho yakhrote aâlina".
                        Quand quelqu'un raconte des bobards, on dit : "awbda legnine yakhroudj".
                        ok Océane ngardihoum comme munitions

                        Commentaire


                        • Bonne chasse !

                          ...
                          « La voix de la mer parle à l'âme. Le contact de la mer est sensuel et enlace le corps dans une douce et secrète étreinte. »

                          Commentaire


                          • Howdy you all,

                            Deux mots qui ont quelque chose en commun (dans le sens):
                            • fe'la فـلّـة (autre que le jasmin d'Arabie) -- de la racine Arabe fa-lla فلّ.

                            • fel'dja فـلجة -- de la racine Arabe fa-la-dja فلج

                            Vous connaissez?

                            Autre mot:

                            Inseparables Zohra wa Zeghla, se'toutettes redoutables, mes'bah ou houma y'tewet'wou fi wast e'ddar. Allah yedj'3al l'khir...

                            y'tewet'wou, ca vous dit quelque chose?

                            y'tewet'wou est conjugue au pluriel, ca donnerait quoi au singulier?
                            It ain't what you don't know that gets you into trouble. It's what you know for sure that just ain't so -- Attributed to Mark Twain

                            Commentaire


                            • yetwiti ?
                              y'tewtew ?
                              comment ca se traduit en français ?

                              Commentaire


                              • POur moi c chuchoter
                                itewtwou Ils chuchotent
                                itewtew il chuchote
                                non?
                                “Si je ne brûle pas, si tu ne brûles pas, si nous ne brûlons pas,
                                comment veux-tu que les ténèbres deviennent clarté!”

                                Nazim Hikmet

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X