Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Glossaire du français algérien

Réduire
Cette discussion est fermée.
X
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #76
    Phil

    Foutey,

    nedjmala

    Ou est parti ton "Salam"? tu n'as gardé que merci! En tous les cas, c'est moi qui te remercie et te dis salam

    J'entends souvent les enfants qui jouent dehors dire "Wallah naatik cotbi ettir fesma", cotbi = coup de pied

    Commentaire


    • #77
      Ce qui veut dire qu'il y a les dérivés aussi: tcoطib = action de donner des coups de pied, ncotbek = je te bourre de coups de pied

      Commentaire


      • #78
        lapiri = la purée
        Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

        Commentaire


        • #79
          Il y a un mot que je vois de plus en plus souvent sur les reseaux sociaux c'est بارتاجي pour "partagez".
          ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
          On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)

          Commentaire


          • #80
            Bonsoir,

            el bounia, devinez !!!
            Je suis père et fais de mon mieux au regard de cette citation :
            L'exemple, c'est tout ce qu'un père peut faire pour ses enfants. Thomas Mann

            Commentaire


            • #81
              Bounia au Maroc signifie coup de poing.

              Commentaire


              • #82
                Hello

                Chez nous aussi bounia veut dire coup de poing.
                Ou pas !
                Osef

                Commentaire


                • #83
                  LIXUS
                  Bounia au Maroc signifie coup de poing.
                  oui, comme en Algérie, bien sur, je ne sais pas si point devient bounia.
                  Je suis père et fais de mon mieux au regard de cette citation :
                  L'exemple, c'est tout ce qu'un père peut faire pour ses enfants. Thomas Mann

                  Commentaire


                  • #84
                    Bartmene = appartement

                    Ettitoir = Trottoir

                    Commentaire


                    • #85
                      Ezouanet (pluriel de: unité) s'agissant de recharge de téléphone portable.
                      Louagém (pluriel de logement).
                      Chouabine (pluriél de chibani)

                      Commentaire


                      • #86
                        Bonjour,

                        Lalfisiste
                        Chouabine (pluriél de chibani)
                        quel est le rapport avec le thème le langage "français algérien"?
                        Je suis père et fais de mon mieux au regard de cette citation :
                        L'exemple, c'est tout ce qu'un père peut faire pour ses enfants. Thomas Mann

                        Commentaire


                        • #87
                          Scapo = Escabeau




                          La première fois qu'on me l'a dit j'ai rien pigé j'ai du faire une longue recherche pour saisir le mot
                          Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                          Commentaire


                          • #88
                            Aw remember?! Il me semble que c'est l'unique mot ou le son "b" initial est converti en "p", d'habitude c'est l'inverse.

                            Mdagless = dégueulasse

                            Tdaglissa = état d'etre dégueulasse

                            Miziria = Misere

                            Emmizerr = Etat de celui qui est en misere

                            Commentaire


                            • #89
                              @Vanilla, t'as pas tort y a aussi l'intonation qui m'a dérouté "scapouuu" avec une prononciation amortie du "C"
                              Dernière modification par remember, 06 mai 2018, 17h00.
                              Le souvenir c'est ce qu'il reste de mémoire à l'oubli

                              Commentaire


                              • #90
                                Est ce on a cité le berdoussau ? pardessus en français.
                                Ch'ta7na w rmina l'm7arem..Chimi

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X