Oui, chachia 3era9ia ...
Annonce
Réduire
Aucune annonce.
Jeu: la darija des régions II
Réduire
X
-
Miamo
-
En effet, le mot se prononce 3arrāqiyya comme chez-nous à Alger ou bien 3arrāguiyya dans les parlers non citadins. Ce n'est pas 3irāqiyya ("irakienne"), et d'autant moins que ce mot se prononcera de la même manière dans les deux types de parlers, car personne ne dit al-3irāg pour "Irak" ni 3irāgui/3irāguiyya pour "irakien/irakienne". Chez-moi on appelle 3arrāqiyya le petit truc rond en tissu (qui ressemble un peu à la kippa juive) qu'on mettait jadis sous les couvre-chefs (turbans ... etc.), mais que mettent aussi les Orientaux sous le chmāgh/keffieh, et que mettent aussi certains de nos ikhwa comme tu le souligne, mais sans rien d'autre au dessus.
Pour ce qui est du tarbouche, le terme le plus usuel ici à Alger est chāchiyya Stanbul, même si le premier mot n'est pas inconnu. Pour le type évoqué plus haut par SAMMY et qu'on vois sur la photo qu'elle a posté, chez-moi nous avons un mot spécifique pour le nommer, mais il échappe à ma mémoire là ... lolDernière modification par Harrachi78, 19 mars 2023, 22h48.
Laisser un commentaire:
-
Bonjour ici...
Par chez moi, du côté Biskra et el Oued, c'est le cheche,,,turban....que tout le monde a abondonné présentement.
y a aussi, la chéchia ( tunisienne) rouge mais moins porté que le cheche.
y avait aussi el tarbouche estambouli rouge aussi.
el 3arragia, c'est un petit calot ( comme celui porté par Ali Bel7aj) on la met en dessous du cheche.
Je pense que le mot vient de sueur. Elle est censée contenir la sueur du crane et front.
- 1 aime
Laisser un commentaire:
-
sammy
Oui, chachia 3era9ia est un chapeau irakien. Ton grand-père Allah yerrahmou devait avoir un penchant moderniste en son temps car ce couvre-chef avait été introduit comme signe de modernité pour se substituer au tarbouche (chachia stamboul) qu'on voulait abandonner avec la chute de l'empire ottoman décadent dans les années vingt du siècle passé. Mais la 3era9ia n'a pas eu le succès escompté puisque le tarbouche a continué à résister pendant longtemps.
Laisser un commentaire:
-
Invité a réponduIl s'appelle 3arraguiya à l'ouest
cependant je ne connais pas l'origine du mot
- 1 aime
Laisser un commentaire:
-
Mon grand-père allah yerahmou ne sortait jamais sans sa chachia, sa 3era9ia son le truc en fourrure, alors la question est : il me semble évident que chachia vient peut-être du chach (meme si la forme la 3ala9a) mais d'ou vient le nom d'el 3era9ia ? est-ce qu'elle tire son nom de l'Irak, le pays, ou bien la3re9 ?
Comment s'appelle le truc en fourrure en algérien ?
Laisser un commentaire:
-
"sendjaq irefreff" : expression utilisée dans une célèbre chanson chaâbi (3ziz 3liya, Sidi R'ssoul Allah) qui signifie "drapeau qui flotte"...
Laisser un commentaire:
-
Ma grand'mère nous disait : "Mes paupières sont en train de battre " (3ayni raha trefref). Pour elle, cela signifiait que l'on allait recevoir des diaf (des hôtes).
Laisser un commentaire:
-
Salam ici
chez moi l.expression exacte serait 3ayni rahi treff et non pas trefref et généralement ça veut dire que la personne va recevoir une bonne ou une mauvaise nouvellement dépendamment de l.oeil li ireff
irefref est plus utilisé pour les tissus et parfois pour les cheveux raides ( dit aussi ch3ar mhadwel) qui bougent wahedhom
Laisser un commentaire:
-
benam
L'expressression est identique chez-nous ici. Cela-dit, ça relève exclusivement du registre féminin ... lol
Laisser un commentaire:
-
Bonjour à tous.
Envoyé par delciYrefref: Onomatopée designant le bruit d'un tissu agité tel le bruit d'un drapeau qui flotte au vent.
Laisser un commentaire:
Laisser un commentaire: