Annonce

Réduire
Aucune annonce.

Msirda, Maghnia, Ghazaouet, Nedroma

Réduire
X
 
  • Filtre
  • Heure
  • Afficher
Tout nettoyer
nouveaux messages

  • #61
    merci benam pour la description, je n'ai jamais vu un hanbel tissé comme ça...

    J'ai vu des couturiers de djellaba utilisent cette méthode.
    le brachmi...
    ¬((P(A)1)¬A)

    Commentaire


    • #62
      le brachmi...
      Oui, c'est ça ! Merci.

      Autre particularité de la région, partagée notamment avec l'oriental marocain et le sud de la wilaya de Tlemcen : la danse du 'Alaoui. C'est une danse bien codifiée. Le danseur communique avec joueur de bendir par mots conventionnels, ('Aricha, Sebaysia, Khaouya...) :


      Là, on a l'instrument de prédilection d'El 'Arfa : un sorte de ghaïta à double tube avec au bout deux cornes :


      Et n'oublions surtout pas ettebriha : fi khater el khouater...


      _
      "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

      Commentaire


      • #63
        Autre particularité de la région, partagée notamment avec l'oriental marocain et le sud de la wilaya de Tlemcen : la danse du 'Alaoui. C'est une danse bien codifiée. Le danseur communique avec joueur de bendir par mots conventionnels, ('Aricha, Sebaysia, Khaouya...) :
        C'est assez typique en effet

        De mémoire, il me semble qu'à l'origine c'était en rapport avec les guerres (batailles) mais je ne sais plus trop comment ni pourquoi.
        « N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte

        Commentaire


        • #64
          salam

          C'est vune belle région,par contre l'accent m'insupporte au plus au point notamment celui de ghazaouet avec le Qaf qui devient Kaf et le Kaf qui devient "tchaf" et le "waaaaaa" qui se prolonge indéfiniment

          vous parlez de jijel!!!!!

          nchallah dé que je peux je viseterai cette région!!!!!!! et tout l'ouest nchallah!!

          Commentaire


          • #65
            De mémoire, il me semble qu'à l'origine c'était en rapport avec les guerres (batailles) mais je ne sais plus trop comment ni pourquoi.

            yesss, c'est une dance que les guerriers devaient faire avant chaque bataille, une sorte de motivation et de rapprochement avec la terre....


            une danse 100 % masculine....

            a Oujda et environs on trouve l3arfa et le3laoui dans tout les mariages..et vive tebra7.....

            Commentaire


            • #66
              tu ne peux pas me trouver quelque chose de Abdelmajid Rahali?
              --------------------------------------------------------------------
              quelles chansons veut tu zakia ,il viens chaque week end a nedroma je le croise souvent au , cafe "moustache"
              sinon merci pour ce topic ;notre region parmi les plus belles d'algerie ,avec notre riche patrimoine culturel ,et notre passe glorieux ,c'est une fièreté
              p.s un colloque inter nationale va avoir lieu sur l'histoire d'abdelmoumen benali en janvier 2010;organiser par l'association el mouahidia ,dont je fait parti ,donc avis aux interéssés
              http://nedroma.vox.com/
              Tout systeme logique est nécéssairement incomplet

              Gödel

              Commentaire


              • #67
                Merci Dje

                Ben dis donc, tu as mis le temps à arriver toi mais je comprends mieux pourquoi

                p.s un colloque inter nationale va avoir lieu sur l'histoire d'abdelmoumen benali en janvier 2010;organiser par l'association el mouahidia ,dont je fait parti ,donc avis aux interéssés
                Sinon, blague à part, n'importe quelle chanson c'est bien

                Au passage, il faut les encourager à enregistrer, ce serait dommage de perdre ce patrimoine.
                « N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte

                Commentaire


                • #68
                  ok une fois que le les aurais ,je te contacterais par mp
                  a propos du dialect nedromi ,qui est proche du marocain a 80%et que je trouve unique en algerie ,le OU qui se prononçe EU.Si je dis sandouk (caisse) je prononçe sandeuuk.avec des expression typiques
                  comme par exemple "TRASSEM","nemchi nen'aass" "t'sabhEU aala khir" "ghedda in chaa Allah",
                  et les insultes et les invectives que proferaient les femmes comme "TAYEH RASSEK .OU RAK FETTRAB",KHLI DAR BOUAK"
                  SIDI NOUN DOIT EN SAVOIR QUELQUE CHOSE
                  Dernière modification par djet 7, 30 septembre 2010, 16h52.
                  Tout systeme logique est nécéssairement incomplet

                  Gödel

                  Commentaire


                  • #69
                    Yakhli dar bak, ça fait longtemps que je ne l'avais plus entendue celle-là

                    Sinon, je voudrais savoir si on peut encore en trouver facilement :

                    les grosses couvertures tissées en laine : bourabeh.

                    Je voudrais en ramener ici. En plus ça fait un joli couvre-lit je trouve.
                    « N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte

                    Commentaire


                    • #70
                      Beaucoup d'expressions typiques de la région renferment des trésors de renseignements sur l'histoire des habitants de la région : moeurs, valeurs, modes de vies, etc.

                      Voici quelques expressions que j'ai entendue à Tlemcen (ou chez des Tlemcéniens à Oran) et qui m'ont fait sourire:

                      Pour exprimer un niet catégorique :
                      "Ettir 'aynou we tji fouq es-stah" (littéralement : [que / même si] sa tête s'envole et tombe sur la terrasse)

                      Un gosse commet une bêtise. Sa mère lui crie dessus tout en signifiant à ceux qui l'écoutent, qu'il n'a pas l'habitude de commettre cette bêtise :
                      "M'walef ouella ghir el-youm" (littéralement : tu as l'habitude [de faire ça] ou n'est-ce que d'aujourd'hui)

                      Tu te casses la tête :
                      "T'haffi 'aqlak" "Rak t'haffi fe aqlak / fe rassek" (tu uses ta cervelle / ta tête)

                      @Dje :
                      Al Mouahidia, l'association qui s'est occupée de la restauration de la Grande Mosquée de Nédroma.?
                      "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                      Commentaire


                      • #71
                        Pour exprimer un niet catégorique :
                        "Ettir 'aynou we tji fouq es-stah" (littéralement : [que / même si] sa tête s'envole et tombe sur la terrasse)
                        Je me souviens plutôt de "bouss a3inek" . Ca m'a toujours fait rire. Sinon et je pense qu'on le dit un peu partout dans la région il y a aussi "mchi tkarmess" pour envoyer promener quelqu'un.

                        Allah ya3tik enouw (que Dieu te donne la pluie) quand on veut taquiner quelqu'un ou qu'on veut faire semblant de lui souhaiter du mal.

                        Quand on veut avoir quelques minutes de tranquilité à cause d'un gosse chahuteur (parfois se débarrasser d'un adulte bassel...), " mchi a3nd flana 'olelha 'aletlek mama (ou x,y,z) a3tiha el foul oua ched el marssoul"
                        « N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte

                        Commentaire


                        • #72
                          zakia cest byzarre moi une fois jparler avec quelqun de nedrouma jlui ai dit ,keyn nouw ,il a pas compris apres jlui ai dit dit chta,mtar il a compris je croyais que le mot nouw cetait surtout les gens dalger et de lest qui le disait

                          Commentaire


                          • #73
                            Enouw c'est à Tlemcen.
                            « N’attribuez jamais à la malveillance ce qui s’explique très bien par l’incompétence. » - Napoléon Bonaparte

                            Commentaire


                            • #74
                              salam

                              [U[U]]a propos du dialect nedromi ,qui est proche du marocain a 80%et que je trouv[/U]e unique en algerie[/U]
                              ,

                              le dialecte de la région de jijel ressemble énormément a celui de la wilaya de tlemcen (surtout) ghazaouat, et on est a l'est (nord de constantine)

                              le OU qui se prononçe EU.Si je dis sandouk (caisse) je prononçe sandeuuk.avec des expression typiques
                              comme par exemple "TRASSEM","nemchi nen'aass" "t'sabhEU aala khir" "ghedda in chaa Allah",


                              ça ressemble un petit peu a celui de jijel ville!!!, dans toute la wilaya on dit par exemple "ké nakel " je mange, a jijel ville et quelque régions il disent "ku nakel"

                              je compte visiter cette région juste pour entendre leur parlé!!


                              et les insultes et les invectives que proferaient les femmes comme "TAYEH RASSEK .OU RAK FETTRAB",KHLI DAR BOUAK"
                              SIDI NOUN DOIT EN SAVOIR QUELQUE CHOSE


                              nous on dit juste "khladar emmek" "khladarbouk" ou "khladar echchar" , j'aimerai savoir l'origine de ces ressemblances!! j'avais lu que cela est du au fait que nos dialectes font partie de l'arabe préhilalien! mais je pense ya aussi l'hypothèse d'une emmigration de la région de tlemcen ver jijel (balek aussi le contraire) du temps des almohades, ou influence des émigrées andalous
                              Dernière modification par naw08, 01 octobre 2010, 14h53.

                              Commentaire


                              • #75
                                A propos de la pluie : nouw, il y a une comptine que les enfants chantaient du coté de Maghnia, je ne sais pas si on la chantait ailleurs aussi:
                                a nouw sebbi sebbi
                                ma tsebbich 3liya
                                hatta y'ji hammou khouya
                                yeghatini bé zerbiya

                                a lemra teftel teftel
                                we rajel yakoul yakoul
                                ma khalleche li wlidatou
                                guet3oulou wdinatou

                                La prononciation "eu" du "ou" n'est pas spécifique à Ghazaouet ou à Jijel. On l'entend aussi chez des locuteurs citadins marocains (Fès, Meknès, Rabat/Salé) et il me semble que là-bas, c'est considéré comme une marque de raffinement, ce qui plaiderait pour son origine andalouse(?).
                                Pourquoi marque de raffinement: certains "citadins" ne transforment pas systématiquement le "ou" en "eu" mais semblent le faire dans des contextes particuliers.
                                On l'entend quelquefois dans des appels à la prière de certains muezzins marocains (ach'hadeu an lâ ilâha illa allah) et même les rois marocains Hassan 2 et Mohamed 6 y "succomb(ai)ent" parfois.

                                -
                                "Je suis un homme et rien de ce qui est humain, je crois, ne m'est étranger", Terence

                                Commentaire

                                Chargement...
                                X