Bienvenue sur Forum Algérie, la communauté du site algerie-dz.com, votre fenêtre sur l'Algérie et le monde!
Pour avoir un accès total au forum algerie-dz.com, vous devez vous inscrire pour un compte gratuit. En tant que membre du forum, vous pourrez participer aux discussions, communiquer avec les autres membres et rejoindre le Club des Membres.
Si vous rencontrez des difficultés à vous inscrire ou à vous identifier sur Forum Algérie, n'hésitez pas à contacter l'équipe du support algerie-dz.com.
Quand on voit les rois et le princes du golf comment ils parlent Arabe,on voit bien l'avenir de cette langue
Les Kurdes ,les berberes ou meme les africains ,ex des soudanais parlent mieux l'arabe que les arabes eux meme
La quéstion qu'il faut se poser , aprés plus de 60 ans d'arabisation : quel inventeur , quel scientifique , quelle découverte , ont été faite dans cette langue , et inscritent dans l'universalité ?...
Un titulaire de doctorat en médecine Algérien , exerce la fonction d'infirmier de garde dans les services sanitaires Européien . Une aubaine pour ceux qui on la chance d'obtenir cet emploi .
Dernière modification par kimi16, 20 août 2015, 22h10.
Encore cet amalgame entre langue et dialectes, lougha wa daridja taaha, vous faites exprès la
benghebrit a reussi a les faire oublier temporement les vrais problème du secteur de l'éducation national .....j'esper bien que le gouvernement ne bloque pas les nouveaux projet de construction dans ce secteur
Le problème n'est pas tant cette conclusion (qui est à relativiser et je vais y revenir plus bas), mais dans l'incohérence de l'application qui en tire : à ma connaissance, les pauvres villageois chaouis ou chleuhs (et mêmes kabyles) n'ont pas plus connus ce "Tamazight" travaillé et police des "grammairiens" et autres linguistes. Une explication ?
je ne comprends pas trop harrachi la relation de ce que j'ai écris dans mon commentaire avec "Tamazight" mais si tu veux mon humble avis dessus, Tamazight travaillé et policé est l'oeuvre et la volonté d'académiciens et lettrés berbérophones (kateb yacine et les autres) qui ont voulu et veulent structurer une langue berbère standardisée permettant sa diffusion pédagogique et son officialisation,une langue donc qui ne correspond pas à tout point de vue aux formes de parlers locaux même si elle s'en inspirent ...les darijas arabes et berbères sont et resteront au final la langue du peuple pour leur simplicité et leur ancrage .
Comme déja indiqué, la langue d'Al-Mutannabi n'est plus parlée par les Arabes depuis bien longtemps. Comme tous les autres humains, la langue parlée par Arabes a continué à évoluer et a changer, et aussi a varier d'une région à une autre selon leurs nouvelles conditions de vie.
mon propos visait les maghrébins (hors hillaliens) de par leur particularismes historiques -Berbères-et non les arabes (hillaliens médiévaux compris)stricto sensus..
Cela ne fait pas d'eux autre chose que des Arabes et leurs dialectes ne sont pas autres qu'Arabes.
je n'ai pas personnellement abordé ce point harrachi ,sinon,les choses sont simples ,quand je mentionne les "arabes" et les "berbères" dans mes commentaires,c'est toujours dans le spectre large du champs historique et non dans la singularité de l'angle de vision ponctuel et actuel.
un arabe est un individu actuel ou des siècles précédents dont les ascendants directs sont originaires de la péninsule arabique,un Berbère est son compatriote dont les ascendants directs sont issus des populations autochtones du Maghreb , un arabophone est un individu qui s'exprime en langue arabe quelques soient ses origines,un berbérophone est un individu qui s'exprime en langue berbères quelques soient ses origines .
pour cela la langue française est bien précise.
Pendant ce temps, l'arabe classique était toujours maitrisé par ceux qui devaient toujours le maitriser (ulémas, lettrés, administrateurs, scribes ... etc.) et des gens comme ça il y'en avaient partout.
Oui ; tout à fait , les centres urbains , les zaouayas ..etc y compris en kabylie d’ailleurs ou leurs densité était très importante à telle point qu'elle était surnommée "la montagne savante" ce que certains idéologues berbéristes semblent ou feignent d'oublier .
Il n'y a donc pas lieu de mettre en "opposition" ce que les concernés ont toujours tenu en complémentarité : chaque forme de leur langue avait son domaine et son utilité, hier comme aujourd'hui.
harrachi ,tu as toujours cette tentation de monopoliser l'arabe ou de le restreindre à un groupe en particulier ,cette langue est un patrimoine national est chacun est libre d'y apporter son avis n'est ce pas , ceci dit ,et c'était mon propos , les "concernés" sont pour la majorité d'entre eux des populations qui ont reçus la langue arabe dans le package avec l'islam puis dans une autre forme dans le frottement avec les tribus hillaliennes ,ils n'ont donc pas vécus dans leur corpus linguistique tout l'historique évolutif de cette langue depuis le protoarabe des nabatéens jusqu'a la forme contemporaine à la révélation islamique puis les évolutions qui en ont suivis.
ps:relax
Dernière modification par xenon, 21 août 2015, 09h06.
ارحم من في الارض يرحمك من في السماء
On se fatigue de voir la bêtise triompher sans combat.(Albert Camus)
l'arabe est une langue de colon une langue etrangere
Tu veux parler du français, qui est dans sa globalité de l'arabe mal parlé ou une autre forme atroce de daridja ?
L'arabe classique était sur la ligne de mire des pirates Français pendant 130 ans en Algérie, mais aussi notre belle daridja d'avant 1830, polluée par des mots et des expressions barbares de création franques, comme "*****", "je t'emmerde", "n...e ta mère", " mettre là ou je pense"...et bien d'autres expressions sales françaises, que mon éducation ne me permet pas de les citer toutes.
"نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA
Il n'y a pas de langues véhiculaires européennes meilleures que :
. l'allemand pour donner un ordre,
. l'italien pour faire de la poésie,
. l'anglais pour être fin diplomate,
. l'espagnol pour parler Histoire,
et enfin le français pour paraitre vulgaire et insultant.
"نحن قوم أعزنا الله بالإسلام ..." Omar Ibn El Khettab RA
En 2015 on continue à se poser des questions sur la langue du peuple, la question s'est posée en 62, et les années suivantes ... comme quoi on continue a nous faire tourner en rond pendant que le reste du monde avance.
L'intervention de Sellal est surtout politique (qualité qui manque à Benghebrit), destinée à désamorcer la polémique suscitée par la recommandation sur l'usage du dialectal. En insistant sur le fait qu'il ne s'agit que d'une proposition et non d'une décision adoptée par les autorités, Sellal signifie un net recul sur cette question. Au vu des tensions qui caractérisent le contexte actuel, le gouvernement se serait volontiers passé de toute cette controverse qui nous renvoie aux escarmouches idéologiques des années 70 autour des langues. Il paraît que Sellal était tellement agacé au point de demander à Benghebrit de ne plus faire de déclarations à ce sujet.
Ceci dit, le débat linguistique en Algérie a toujours été passionné et passionnel, c'est pourquoi j'avais tout de suite prédit, avant même que l'affaire ne prenne toute cette ampleur, que ce sera à la fois explosif et que ça n'aboutira pas à grand chose. La suite des événements est, hélas, en train de me donner raison.
Peut-être qu'après quelques générations, lorsque les choses se seront tassées, ce débat pourrait être repris dans un cadre plus serein...
A lire cette phrase on croirais que cette dârija serait une langue distincte, d'une forme fixe et parfaitement convenue, qui se serait transmise intacte de génération en généraion et qui viendrait s'opposer à une autre langue qui s'appelerait elle "arabe".
Mais non, Harrachi
La darija, c'est tout simplement la darija un melting pot de bien des langues et que tout le monde parle en Algérie et comprend. C'est la langue de la rue et c'est la seule langue dont le peuple algérie fait usage.
La darija ce n'est pas l'arabe et tu le sais parfaitement bien.
donc Sellal raconte des foutaises.
ce qui se conçoit bien s'énonce clairement et les mots pour le dire arrivent aisément
J'ai lu l'essai de Mme Benghabrit sur "École et religion" où elle dénonce clairement le rapport de l'école avec la religion.. elle pense que la religion a été introduite après l'indépendance de façon hâtive.. et qu'il faudrait maintenant orienter le système éducatif vers la "modernité"..
Dans son texte, on sent qu'elle en veux à Ahmed Taleb El-Ibrahimi..
Voila ce qu'elle dit au sujet de la langue arabe..
La langue arabe comme véhicule de la religion musulmane et la religion musulmane comme modalité d’apprentissage de la langue arabe sont au fondement de l’argumentaire de la réforme de 1976, qui présente le processus de reconquête identitaire comme une réponse à la déstructuration dont ces « piliers » furent l’objet durant l’ère coloniale. La modernité est, quant à elle, plus perçue comme un concept figé que comme une notion désignant différents processus à l’œuvre dans la société.
Elle dénonce l'apprentissage de la langue arabe en jumelage avec la religion.. pour elle cette paire arabe/religion n'ouvre pas de perspective de modernité..
Pour "réformer" l'école, il faudrait donc "casser" cette relation "arabe/islam"..
Pour elle, la religion est porteuse de violence.. djihad.. intolérence.. et c'est tjrs le pauvre prof d'arabe qui est responsable cet enseignement "condamnable"..
Pendant près de vingt-trois ans (de 1976 à 1999), les programmes d’éducation islamique sont restés sans changement sérieux sauf à déplacer, avancer ou reculer dans le temps l’apprentissage de sourates considérées comme plus ou moins difficiles. En 1999, et faisant suite à une action d’allégement des programmes menés en 1993, une opération de « nettoyage » des contenus fut initié par le ministère de l’Éducation nationale, touchant tout ce qui apparaissait comme appel à la violence, au djihad et à l’intolérance. Si, pour le premier et deuxième cycle (primaire), c’est le maître unique d’arabe qui a la charge de l’éducation islamique,
Elle commence évidemment SA réforme avec la langue arabe.. za3ma c'est l'unesco qui lui a recommandé d'utiliser la langue maternelle.. elle choisi donc la dardja.
On comprend mieux maintenant son plan de batail pour introduire son idéologie malsaine.. Cette dame n'est qu'une laicarde.. comme on a l'habitude de voir et d'entendre..
Commentaire